в самом тексте шагов - "препоручить" - и " повернуть". раз.
-----------
и потом если брать текст 5-й главы - я иногда пользуюсь переводами, сделанными теми выздоравливающими алкаголиками, кто "в теме АА", и длительное время проживал / проживает сейчас/ в Америках) или получше владеют английским -то и переводили некоторые фразы / словообороты более точнее.
например, "мы просим вас" -- "мы умоляем вас" (быть с самого начала бесстрашными) два.
и так во многих моментах. я не пишу - что искажено. "смазано", налётом неточности.
-----------
или тебе надо, чтоб я тебе перевёл)))
Спустя
9 минут, 27 секунд Western написал(а):
группа алкоголиков, выздоравливающих по Программе АА - собрались в группу (пусть ситуативную) - читать текст книги "Анонимные Алкоголики". и по прочитанному - делятся своим опытом выздоровления в АА.
---
или радостным/ печальным/ наболевшим.
---
имеют место ( и время) встреч.
---
но это- не АА, а мокрая вода)))
_____________
"Идущий осилит путь"..
Истории первопроходцев АА (44 истории):
http://vesvalo.net/journal.php?user=18570&comm=225750Спикерские:
http://vesvalo.net/index.php?showforum=55