[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ] - [ Чат ]
Полная Версия: 12 шагов АА
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
FatCat
Цитата (Rearranger @ 24.08.2009 - 13:34 )
5 Признали перед Богом, перед собой и каким-либо другим человеком истинную природу наших пороков

http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=wrong
Скорее речь о незавершенных, исправимых ошибках, неправильностях, заблуждениях.

_____________
Малая группа по шагам
Спикерское
Светские 12 шагов
______________
Курю бакбук 14 лет, 20 дней.
______________
Если я вас напрягаю или раздражаю, вы всегда можете забиться в угол и поплакать.
alles
Вообще тут вон опять "уродскую" голосовалку прилепили... А нафига? Ну зачем мозги пудрить людям на тему того "Если отожмёшся 12 раз - будет тебе куча счастья..."
Теперь какие то теологические дикуссии на тему "каков же глубокий смысл был у этого слова, что вырвался у мастера, когда он себе по пальцу ударил".

Вобщем я вот либо тут до бана дойду глумясь над "высокоотдохнувшими" либо убирайте этот уродский опросник... или хотя бы РУССКОЕ значение глагола "Исполнили" замените на настояшее время.
FatCat
Цитата (Гость_Алкоголик @ 30.06.2009 - 21:02 )
4. ... moral inventory of ourselves
Цитата (Гость_Алкоголик @ 30.06.2009 - 21:02 )
10. Continued to take personal inventory

Преемственность видна: начатая в 4-м шаге моральная инвентаризация, продолжается в 10-м шаге.


Цитата (Чмоки @ 24.08.2009 - 01:40 )
4 Глубоко и бесстрашно оценили себя и свою жизнь
Цитата (Чмоки @ 24.08.2009 - 01:40 )
10 Продолжали критический анализ своего поведения

Кто в лес, кто по дрова, никакой преемственности.
Витя хороший переводчик. Трудно поверить, чтобы он мог допустить такие грубые ляпы, тем более в тексте, с которым он непосредственно знаком 2 десятка лет.

_____________
Малая группа по шагам
Спикерское
Светские 12 шагов
______________
Курю бакбук 14 лет, 20 дней.
______________
Если я вас напрягаю или раздражаю, вы всегда можете забиться в угол и поплакать.
Амун
а вот про "признали что потеряли контроль над собой" это на группах читается? давно?
неужели я мимо ушей пропускала...
привыкла, что всегда было "наша жизнь стала неуправляема".

_____________
У дна нет дна.
FatCat
Цитата (Новичок @ 24.08.2009 - 22:38 )
привыкла, что всегда было "наша жизнь стала неуправляема".

Посмотрел по самому первому изданию русского перевода, там "признали, что мы потеряли контроль над собой."

Ты из Питера? Читаете "Синюю книгу"? Там чуть другой перевод, не хуже и не лучше, смысл вроде бы нигде не потерян.

_____________
Малая группа по шагам
Спикерское
Светские 12 шагов
______________
Курю бакбук 14 лет, 20 дней.
______________
Если я вас напрягаю или раздражаю, вы всегда можете забиться в угол и поплакать.
Амун
Цитата (altau @ 24.08.2009 - 12:23 )
Я духовно деградировал и не заметил этого. И потому потерял не только контроль, но и себя.

у каждого свое дно, как говорится.
мое дно это не то, как я упала разбила лицо и потеряла дорогой телефон, а то, что продавщица в палатке сказала "милая, я знаю что ты любишь, но этого сейчас нет"... она меня запомнила!!! и знает что я пью пойло за 35 рублей! каждый вечер. А одета дорого и с кожаным портфелем в руках... знаете ли.
вот где-то на утро я и поехала сдаваться.
не могу сказать, что духовно деградировала... 9 шагов написано хоть и не в употреблении каждодневном, но и не в трезвости. все понимала и следовала принципам шагов.
но пить бросать не собиралась.
а потом прижало ))
и реально... потерян контроль над собой.
а жизнь вполне управляема.



Спустя 3 минут, 27 секунд Новичок написал(а):
Цитата (FatCat @ 24.08.2009 - 22:45 )
Ты из Питера?

я из страны тормозов )))
это в АН так читается.
хожу 3 месяца в АА почти каждый день и НЕ СЛЫШУ первый шаг. ПОказательно.

_____________
У дна нет дна.
ТАЯ
Цитата (alles @ 24.08.2009 - 17:26 )
"Исполнили"

Сколько кто исполнил???? biggrin.gif

_____________
ТАЯ
ЭТО ТОЛЬКО МОЕ МНЕНИЕ
Чмоки
Потапыч
FatCat
про зло и вред очень важная штука... Слово ЗЛО уволокло меня очень далеко в филосовствования... я не могла понять какое я зло сделала, если в результате моих гадостей у чела -прибыль? и 8 шаг сдвинулся только когда меня ВС по башке тумкнула и заменила зло на боль... вот тогда и срослось всё с извинениями... стало понятно за что))

_____________
Я не спонсор, денег не даю!!! помогу чем могу
FatCat
Цитата (Чмоки @ 31.08.2009 - 02:54 )
про зло и вред очень важная штука... Слово ЗЛО уволокло меня очень далеко в филосовствования... я не могла понять какое я зло сделала

Согласен, перевод не оптимальный.
мультитран
harm гл.
общ. вредить; причинять вред; наносить ущерб; повредить; гадить; обижать; повреждать; причинять боль (Notburga)
Макаров наносить вред
редк. понести ущерб; пострадать
с.-х. наносить Урон
тех. быть вредным; вредить; вред

Самым точным и самым русским по звучанию будет: Составили список всех людей, кому мы навредили, ...


Впрочем, все равно фигня: в исходнике страдательный залог. Не "тех, комы мы навредили", а "тех, кто пострадал от нас".
Не раз бывало, что я вредил, а люди не страдали. И наоборот, бывало, что люди страдали, когда я и не намеревался причинять им страдания.

Я бы предложил: Составили список всех пострадавших по нашей вине ...
Тогда, кстати, появится и стыковка с "12х12", где вдруг выплывают не только люди, но и организации, учреждения или принципы...

_____________
Малая группа по шагам
Спикерское
Светские 12 шагов
______________
Курю бакбук 14 лет, 20 дней.
______________
Если я вас напрягаю или раздражаю, вы всегда можете забиться в угол и поплакать.
Чмоки
А где уж для полноты Филина редакция шагов? ведь именно её представляли на конфу для принятия? так нечестно. Что решаем? КАКУЮ РЕДАКЦИЮ ВЕШАЕМ?

Тогда и филин надо давать. Мы путаем литературную редакцию и перевод. И у Кота и у Фили и америкосов просто выдана разная редактурская правка. Так вот, ФИЛИНА редактура на 100 %, лучше. Потому что позволяет высветить смыслы шага, а у кота подстрочник голимый и Одно словечко инвентаризация чего стоит. а уж моральная)))

По нормальному, то уж если так сложилось, что Весвало Является лицом АА в Инете, то я бы повесила рекомендованную Конфой.. хоть она мне и не очень... а вот делегатоа надо реанимировать обсуждение и принятие новой редакции. И это не изменение шагов, для чего тебуется всемирное обсуждение, а просто более точеная редактировние текста.

Тем более, что в 12 шаге по русски точнее надо бы писать "ДОСТИГАЯ ДУХОВНОГО ПРОБУЖДЕНИЯ", а не достигнув))). Но тогда ни Филя ни Виталик, ни Саша на это не решились.... А ведь это кардинально меняет очень много в жизни трезвого ААшки. Потому что получается Делаю и пробуждаюсь, а не только если всё сделал пробудюсь)))

_____________
Я не спонсор, денег не даю!!! помогу чем могу
alles
Цитата
Сколько кто исполнил????

"Исполняет" - настоящая форма русского глагола...
Хотя я то же букварь курил...
Сергей_М

Я хочу поговорить о 4 шаге.
Я не хочу спорить о преимуществах одного перевода над другим. Я хочу поговорить о применении терминов "Нравственность" и "Мораль". А в одном переводе стоит один термин, в другом другой.
Первоначально в русском языке существовало три термина ЭТИКА (От греческого - нрав), Мораль (От латинского- нрав) и Нравственность (чисто русское слово). Потом смысл этих понятий начал расходится.
До сих пор во мгогих словарях понятия МОРАЛЬ И НРАВСТВЕННОСТЬ совпадают. . Однако в прошлом и настоящем были и есть попытки их разграничения. Гегель, усматривая в "морали" и "Нравственности" две ступени развития "объективного духа" связывал первую с внутренней стороной воли человека (его личными убеждениями, мотивами поведения, целями, намерениями), вторую - с диалектич. единством всеобщей и единичной воль, проявляющихся в семье, "гражданском об-ве", гос-ве. В отечественной литературе встречаются разграничения такого рода: "мораль" - это известные нормы сознания, а "Нравственность" - их реализаций в поведении людей
Вообще потихоньку именно эта трактовка этих понятий становтся основной.
Это положение и отражает появления в интернетовском словаре (материал из Википедии — свободной энциклопедии интернета) следующее определение "Нравственности" - Нравственность есть внутренняя установка индивида действовать согласно своей совести и свободной воле — в отличие от морали, которая является внешним требованием к поведению индивида, наряду с законом.
Именно с нравственностью связано различение добра и зла. В отличие от пользы и вреда, добро и зло связаны с намеренностью некоторой свободной воли.
Поэтому я считаю, что в переводе 4 шага, по крайней мере должен быть применен термин "нравственность", а не "мораль"

_____________
С АА-шной любовью
Сергей_М
Тольятти
FatCat
Цитата (Сергей_М @ 19.10.2009 - 12:53 )
Именно с нравственностью связано различение добра и зла. В отличие от пользы и вреда, добро и зло связаны с намеренностью некоторой свободной воли.

Аналогично.
Если бы я делал 4-й шаг через мораль - я бы его не сделал, я чересчур аморален. В 4 шаге мне пришлось сначала определить свои собственные нормы взаимодействия с окружающим миром - выработать свою нравственность, - и лишь потом оценивать свое прошлое по этим - нравственным - нормам.


Цитата (Сергей_М @ 19.10.2009 - 12:53 )
Поэтому я считаю, что в переводе 4 шага, по крайней мере должен быть применен термин "нравственность", а не "мораль"

Я не считаю себя способным спорить с переводчиками. Переводчики же утверждают, что в английском языке есть эквивалент слова "нравственность" - что-то такое через self. И если Билл использовал слово moral, то не от скудоумия, а потому, что говорил именно о моральных нормах. О том же говорил и доктор Амос - создатель первой версии текста шагов, позже расширенной и уточненной Биллом.
Билл был религиозен, настолько, что до Боба говорил о РЕЛИГИОЗНОМ пути выздоровления, да и первые 4 года, пока не появилось словосочетание "анонимные алкоголики", метод выздоровления Билл называл "моральной философией", и, в отличие от Боба, вполне конкретно называл моральные нормы: христианские 10 заповедей.

_____________
Малая группа по шагам
Спикерское
Светские 12 шагов
______________
Курю бакбук 14 лет, 20 дней.
______________
Если я вас напрягаю или раздражаю, вы всегда можете забиться в угол и поплакать.
Сергей С.
Цитата (FatCat @ 19.10.2009 - 14:32 )
В 4 шаге мне пришлось сначала определить свои собственные нормы взаимодействия с окружающим миром - выработать свою нравственность, - и лишь потом оценивать свое прошлое по этим - нравственным - нормам.

Аналогично. Если бы я оценивал себя с точки зрения как я согласуюсь с "общественной моралью", я бы не смог сделать этот шаг. Именно в этом я вижу причину многих мучений других членов АА, когда они начинают оценивать себя с точки зрения внешней морали.
Что касается переводов, то близкий перевод далеко не самый точный. Законы разных языков исторически различаются. Искусство перевода - передача смысла оригинала по законам другого языка. Недаром в поэзии есть поэты-переводчики, которые не знают языка, на котором пишут те, кого они переводят, но пользуются подстрочным переводом и слушают ритм. Авторы подстрочников никогда не считались переводчиками.


_____________
Не курю 12 лет, 3 месяца, 17 дней
ШУРИПАНДЕЦАЛ
Вчерась,посе конфы,пришло в голову,что Шаги не возможно пройти.Их можно включить в программу своей жизни как некий(е) новый (е)шаблон(ы),заменив или дополнив ним(и) старый(е) . Просто новое знание применяемое на практике. И в мыслях и в действиях. А не тока в разговорах.
Здесь расположена полная версия этой страницы.