прошелся по переводу. что мол плохой.
у нас же есть ребята, которые переводили, поправки делали, даже группы собирали. причем это тянется уже несколько лет. спросил у него про них. он мне ответил... biggrin.gif
короче меня начала злоба разбирать в итоге сейчас. потому что совершенно очевидно, что сейчас это главная проблема - хуевый перевод. и никто не чешется. переводят, шепчутся по углам - почему вопрос перевода не выносится для решения уже на всяких крутых организационных сходках? или выносится? какая страна, такое и АА. все через жопу. семинары, форумы, дни рождения групп - и продолжаем читать некорректный перевод. не знаю, меня эта тема злит конкретно...особенно когда общаешься с обладателями этих правильных поправок, которые почему то не хотят их обнародовать - выздоравливают правильно в одну .... wink.gif
Спустя 2 минуты, 22 секунды (9.12.2011 - 11:16) barmental1971 написал(а):
Скачал на английском - но знаю тока технический, желание - научиться читать в оригинале.
Цитата |
вчера попал на спикерское Гриши Т. |
А нет записи, послушать?
Спустя 1 минуту, 28 секунд (9.12.2011 - 11:18) Круговец написал(а):
так чё, неправильно выздоравливал 6 лет, 7 месяцев?
Спустя 3 минуты, 16 секунд (9.12.2011 - 11:21) карась написал(а):
Спустя 52 секунды (9.12.2011 - 11:22) гаспар1 написал(а):
Круговец всё нам хана .
мы неправильно выдоравливем
мы неправильно выдоравливем
Спустя 13 секунд (9.12.2011 - 11:22) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту, 6 секунд (9.12.2011 - 11:23) barmental1971 написал(а):
Цитата |
к сожалению нет |
Это высшая степень эгоизьма, брат. Сам сходил, насладился, а о других не вспомнил. Это все потому что синюю книгу в неверном переводе читал.
Спустя 4 минуты, 37 секунд (9.12.2011 - 11:28) карась написал(а):
Цитата (Круговец @ 9.12.2011 - 12:18 ) |
так чё, неправильно выздоравливал 6 лет, 7 месяцев? biggrin.gif |
ну так в том и прикол - люди говорят - у нас правильный перевод, который реально влияет на смысл написанного и на понимание текста и соттветсвтенно на правильное выполнение шагов. Ну и ? логически вытекает что тогда нужен этот текст. в итоге создаются какие то единичные группы правильно выздоравливающих, хотя системное решение проблемы - дать в зубы каждому правильный букварь!
Спустя 2 минуты, 52 секунды карась написал(а):
Цитата (гаспар1 @ 9.12.2011 - 12:22 ) |
мы неправильно выдоравливем |
вот именно. так они и говорят. а когда я прошу текст - мне говорят - неа... прикольные ребята. хотя конечно они имеют полное право не делиться со мной - халявщиком)))) я признаю это)))
Спустя 31 секунду карась написал(а):
Цитата (barmental1971 @ 9.12.2011 - 12:23 ) |
Это все потому что синюю книгу в неверном переводе читал. |
сволочь я последняя
Спустя 42 секунды (9.12.2011 - 11:29) Лыгарь написал(а):
Мдааа ,
Вероято я как-то неправильно не берусь за стакан .
Ага , наверно потому как словоблудцев предпочитаю не слушась .
Гы , и жизни наверное неправильно радуюсь .
ПыСы .
А чё радуюсь ?
А потому как в правИла не лезу .
Гы , добровольно по крайней мере .
Вероято я как-то неправильно не берусь за стакан .
Ага , наверно потому как словоблудцев предпочитаю не слушась .
Гы , и жизни наверное неправильно радуюсь .
ПыСы .
А чё радуюсь ?
А потому как в правИла не лезу .
Гы , добровольно по крайней мере .
Спустя 53 секунды (9.12.2011 - 11:30) Cleopatra написал(а):
карась
Ты меня удивляешь Сереж. Типа ты не знаешь где?
Он ничего кроме как обсрать тех кто этим занимаетсь не мог тебе сказать... Он им конкурент.
У него нет ни материала готового на руках ни своего потенциала чтобы оценить всё. Ни опыта выполнения шагов в таком виде..
Ты меня удивляешь Сереж. Типа ты не знаешь где?
Он ничего кроме как обсрать тех кто этим занимаетсь не мог тебе сказать... Он им конкурент.
У него нет ни материала готового на руках ни своего потенциала чтобы оценить всё. Ни опыта выполнения шагов в таком виде..
Спустя 21 секунду (9.12.2011 - 11:30) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 12:25 ) |
ну так в том и прикол - люди говорят |
Люди говорят, что в 2012 конец света будет . Нафиг тебе тогда "правильный" перевод. Хочешь умереть сжимая его в руке?
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 12:25 ) |
системное решение проблемы |
... в том, что бы всем оптом напиться и начать все с начала и правильно под чутким руководством Гриши
Правда, потом придет Миша из Бразилии и скажет, что Гриша из Америки нехороший человек неправильно перевел и опять начать сначала
Правда, потом придет Миша из Бразилии и скажет, что Гриша из Америки нехороший человек неправильно перевел и опять начать сначала
Спустя 49 секунд (9.12.2011 - 11:31) гаспар1 написал(а):
БК свою функцию выполняет - несёт послание .
а маленькие неточности перевода - да есть . но они никак не влияют а смысл
а маленькие неточности перевода - да есть . но они никак не влияют а смысл
Спустя 7 минут, 58 секунд (9.12.2011 - 11:39) Sir написал(а):
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 12:14 ) |
совершенно очевидно, что сейчас это главная проблема - хуевый перевод |
Это тебе вдруг очевидно стало, а 6 лет неочевидно было?
Я думаю, что главная проблема - другая
Я думаю, что главная проблема - другая
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 12:14 ) |
меня эта тема злит конкретно |
Не самый лучший результат посещения спикерского Польза какая-то сомнительная, если все, что вынес - это злость и возмущение переводом.
Спустя 1 минуту, 4 секунды (9.12.2011 - 11:40) карась написал(а):
Цитата (Cleopatra @ 9.12.2011 - 12:30 ) |
Ты меня удивляешь Сереж. Типа ты не знаешь где? |
я как менеджер возмущен! у меня претензия не к ребятам, а бери выше - к АА! нам нужна же правильная база данных - единая на всех!
Спустя 35 секунд карась написал(а):
Цитата (гаспар1 @ 9.12.2011 - 12:31 ) |
а маленькие неточности перевода - да есть . но они никак не влияют а смысл |
так блин говорят что не маленькие андрюх!!!!
Спустя 1 минуту, 46 секунд (9.12.2011 - 11:42) Sir написал(а):
Тебе, Серега, надо в сетевой маркетинг. Тебя завести, подписать на какую-то идею - с полпинка
Спустя 2 минуты, 51 секунду (9.12.2011 - 11:44) Круговец написал(а):
в результате неточности перевода появился новый биологический вид - российские анонимные алкоголики. Эволюция, ёпта.
Спустя 6 минут, 29 секунд (9.12.2011 - 11:51) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (Круговец @ 9.12.2011 - 12:44 ) |
результате неточности перевода появился новый биологический вид - российские анонимные алкоголики. Эволюция, ёпта. |
Спустя 1 минуту, 1 секунду (9.12.2011 - 11:52) Коньюнкция написал(а):
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 12:14 ) |
меня начала злоба разбирать в итоге сейчас. потому что совершенно очевидно, что сейчас это главная проблема - хуевый перевод. |
Это мнение Гриши и твое?
Мне наплевать на буквы... Я суть улавливаю. И всем буквоедам того же желаю...
А со злостью - в четвертом пропиши...
Черым по белому.... Черным по белому....
Спустя 3 минуты, 20 секунд (9.12.2011 - 11:55) гаспар1 написал(а):
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 12:40 ) |
так блин говорят что не маленькие андрюх!!!! |
я читал и сверял Гришины перла с БК
там добавил . тут слово другое вставил -
короче яйца те же - токо вид с боку .
Гриша больной на всю голову .
литрами жрет энергетики .психует при разговоре .и убегает . - при этом доводов ноль .
Спустя 9 минут, 27 секунд (9.12.2011 - 12:05) Nikola написал(а):
Спустя 3 минуты, 22 секунды (9.12.2011 - 12:08) Багира2 написал(а):
Спустя 9 минут, 18 секунд (9.12.2011 - 12:17) Cleopatra написал(а):
Еще одна тема для Обо всема или пока тут пофлудим?
Спустя 6 минут, 19 секунд (9.12.2011 - 12:24) Mike62 написал(а):
Говорят, что первый переводчик БК уже умер по старости.
Спустя 8 минут, 8 секунд (9.12.2011 - 12:32) Fox написал(а):
Всем привет, второй раз попадаю на обсуждение этой темы. Тут оказывается столько знатоков английского и знатаков БК!
Буду очень благодарна, если кто-нибудь скинет перевод Гриши.
У меня есть его работа по БК на "девчатах", где он делает поправки, но файл первой части по 5-ой главе пустой. Ищу не могу найти.
Заранее спасибо за помощь.
P.S. Пока все не углубились бесстрашно оценивать личность и жизнь Гриши с нравственной точки зрения, очень надеюсь на помощь.
Буду очень благодарна, если кто-нибудь скинет перевод Гриши.
У меня есть его работа по БК на "девчатах", где он делает поправки, но файл первой части по 5-ой главе пустой. Ищу не могу найти.
Заранее спасибо за помощь.
P.S. Пока все не углубились бесстрашно оценивать личность и жизнь Гриши с нравственной точки зрения, очень надеюсь на помощь.
Спустя 4 минуты, 1 секунду (9.12.2011 - 12:36) Кот Баюн написал(а):
Всё это полнейшая херня.
Можно выздороветь и по краткой выжимке из БК.
Можно выздороветь и по краткой выжимке из БК.
Спустя 25 секунд (9.12.2011 - 12:36) pechora написал(а):
Спустя 34 секунды (9.12.2011 - 12:37) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 1 минуту, 30 секунд (9.12.2011 - 12:38) Nikola написал(а):
Цитата (Кот Баюн @ 9.12.2011 - 14:36 ) |
Всё это плолнейшая х....я. Можно выздороветь и по краткой выжимке из БК. |
И даже можно выздороветь и без прочтения книги ваще. Собрания, спонсор, книги- это все средства. Просто если средства свести к нулю то процесс выздоровления сильно усложнится.
Спустя 15 секунд (9.12.2011 - 12:39) гаспар1 написал(а):
Fox
Спустя 14 минут, 44 секунды (9.12.2011 - 12:53) koldun написал(а):
Млин, весь этот ажиотаж с переводом придуман Гришей чтоб к Девчатам внедрится , сладкогласые спикерские, зачтение правильных переводов , ну не допущали иначе Гришу до девчат!
Спустя 17 минут, 6 секунд (9.12.2011 - 13:10) карась написал(а):
Цитата (Sir @ 9.12.2011 - 12:39 ) |
Это тебе вдруг очевидно стало, а 6 лет неочевидно было? Я думаю, что главная проблема - другая biggrin.gif |
света! это запрещенный прием - бить ниже пояса!!!
Цитата (Sir @ 9.12.2011 - 12:39 ) |
Польза какая-то сомнительная, если все, что вынес - это злость и возмущение переводом. |
ты невнимательна - я же написал что получил ответы на незаданные вопросы
Цитата (Sir @ 9.12.2011 - 12:42 ) |
с полпинка biggrin.gif |
это с не с полпинка. ты абсолютно поверхностно меня тут оценила
просто вот уже несколько лет трахают мозг про правильный перевод - дайте уже или отвалите!!!!
так понятно????
Спустя 3 минуты, 17 секунд карась написал(а):
Цитата (Коньюнкция @ 9.12.2011 - 12:52 ) |
Это мнение Гриши и твое? |
ты сама как думаешь? если я это написал.
и вообще дело не в Грише. а в переводе.
Цитата (Коньюнкция @ 9.12.2011 - 12:52 ) |
А со злостью - в четвертом пропиши... |
о - ты гений! низкий тебе поклон что глаза открыла! я даже развеселился...
Спустя 2 минуты, 47 секунд карась написал(а):
Цитата (бомж-вредитель @ 9.12.2011 - 13:37 ) |
Дружище, у тебя что, действительно это главная проблема в жизни? |
ага, именно это я и имел в виду. я просто сижу и ржу. я не сомневался, что все как коршуны накинутся и каждый в сущности будет об чем угодно мне отвечать и прикалываться но только не по сути вопроса: кто и когда уже закажет нормальный перевод...гораздо важнее конечно объяснить карасю что он....пип пип..
Спустя 1 минуту, 10 секунд (9.12.2011 - 13:12) Nikola написал(а):
Спустя 1 минуту, 11 секунд (9.12.2011 - 13:13) карась написал(а):
Спустя 1 минуту, 34 секунды (9.12.2011 - 13:14) Шланг-Цзы написал(а):
Все гораздо круче.Это международный заговор.
С арамейского и койне на старославянский все тоже нарочно неправильно перевели.
И теперь на Болотную площадь придется идти,дубинкой груши себе околачивать.
Всех переводчиков-на рею!!!!!Книжки в топку! Карася в пруд к щукам ! Гришку Самозванца-в Америку!!!
С арамейского и койне на старославянский все тоже нарочно неправильно перевели.
И теперь на Болотную площадь придется идти,дубинкой груши себе околачивать.
Всех переводчиков-на рею!!!!!Книжки в топку! Карася в пруд к щукам ! Гришку Самозванца-в Америку!!!
Спустя 53 секунды (9.12.2011 - 13:15) koldun написал(а):
Слышал лично от Гриши во время спокерского на Алых Парусах что перевод хоть и с погрешностями, но рабочий. Дело было осенью в сентябре кажется.
Спустя 2 минуты, 23 секунды (9.12.2011 - 13:18) карась написал(а):
Цитата (Nikola @ 9.12.2011 - 14:12 ) |
Неотвеченные ответы? biggrin.gif |
пять баллов
Цитата (Шланг-Цзы @ 9.12.2011 - 14:14 ) |
к щукам |
ура!
Цитата (koldun @ 9.12.2011 - 14:15 ) |
от Гриши во время спокерского на Алых Парусах что перевод хоть и с погрешностями, но рабочий. Дело было осенью в сентябре кажется. |
не знаю, вчера его мнение было суровее..видимо перевод русский дошел
Спустя 5 минут, 34 секунды (9.12.2011 - 13:23) Круговец написал(а):
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 14:13 ) |
ребята, я не про Гришу. вообще. он классный. я про перевод... |
Гриша за перевод денег просит. Которых нет. Про других желающих перевести, хоть платно, хоть бесплатно, не слышал. ХЗ, может в апреле на Конференции что-нибудь обсуждать будут. Так что пока выздоравливай неправильно.
Спустя 2 минуты, 11 секунд (9.12.2011 - 13:25) Шланг-Цзы написал(а):
Спустя 34 секунды (9.12.2011 - 13:26) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 6 секунд (9.12.2011 - 13:26) карась написал(а):
Цитата (Круговец @ 9.12.2011 - 14:23 ) |
Которых нет |
???? сколько, кто решил что нет
Цитата (Круговец @ 9.12.2011 - 14:23 ) |
может в апреле на Конференции что-нибудь обсуждать будут. Т |
вот это уже конструктивная новость
Цитата (Круговец @ 9.12.2011 - 14:23 ) |
Так что пока выздоравливай неправильно. |
этим и занимаюсь))))))))
Спустя 6 минут, 50 секунд (9.12.2011 - 13:33) Круговец написал(а):
Спустя 3 минуты, 14 секунд (9.12.2011 - 13:36) Шланг-Цзы написал(а):
Надоть собирать вселенский собор АА.
Гришу наместником Билла на русской земле провозгласить.
И пусть за наместниченскую зарплату сидит и переводит.
А по выходным,с балкона ААтикана проповеди читает и в ААмобиле ездит по стране на гастроли!
Гришу наместником Билла на русской земле провозгласить.
И пусть за наместниченскую зарплату сидит и переводит.
А по выходным,с балкона ААтикана проповеди читает и в ААмобиле ездит по стране на гастроли!
Спустя 1 минуту, 42 секунды (9.12.2011 - 13:38) карась написал(а):
Спустя 4 минуты, 23 секунды (9.12.2011 - 13:42) Круговец написал(а):
я с Абрамом проходил шаги по книге 12X12. У него был английский текст, у меня русский. С его слов, в русском переводе в некоторых местах чуть больше текста, но это сделано, чтобы лучше передать дух книги.
ИМХО. Я прихожу к выводу, что Гриша сгущает краски. В целом, перевод хороший и правильный. Ну есть нюансы, но не критичные. Он же читал на гр. "Девчата" именно русский текст, и комментировал его. Просто эмоциональный товарищ. Алкаш, что с него взять.
ИМХО. Я прихожу к выводу, что Гриша сгущает краски. В целом, перевод хороший и правильный. Ну есть нюансы, но не критичные. Он же читал на гр. "Девчата" именно русский текст, и комментировал его. Просто эмоциональный товарищ. Алкаш, что с него взять.
Спустя 3 минуты, 18 секунд (9.12.2011 - 13:45) Шланг-Цзы написал(а):
Спустя 2 минуты, 23 секунды (9.12.2011 - 13:48) Круговец написал(а):
Спустя 3 минуты, 21 секунду (9.12.2011 - 13:51) дядя андрей написал(а):
Я не знал, как может изменить тире вместо запятой суть первого шага. Он мне как то на уровне моего опыта запал. Когда объяснили. согласился да так правильней. Может кому то так доходчивей.
А так программа проста : Каждый день помнить. что я алкоголик. Все от эгоизма. Я ничего не могу. но может Бог. Моя цель нести весть другим и быть нужным.
А вот все это понять, принять, смириться и действовать можно только поойдя 12 шагов.
А так программа проста : Каждый день помнить. что я алкоголик. Все от эгоизма. Я ничего не могу. но может Бог. Моя цель нести весть другим и быть нужным.
А вот все это понять, принять, смириться и действовать можно только поойдя 12 шагов.
Спустя 1 минуту, 25 секунд (9.12.2011 - 13:53) Sir написал(а):
Спустя 56 секунд (9.12.2011 - 13:54) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 1 минуту, 5 секунд (9.12.2011 - 13:55) гаспар1 написал(а):
как сказал как то Папа Мартин
всю суть программы АА можно выразить в шести словах .
Прими Бога
Сделай Уборку
Помогай Другим .
всю суть программы АА можно выразить в шести словах .
Прими Бога
Сделай Уборку
Помогай Другим .
Спустя 20 секунд (9.12.2011 - 13:55) Sir написал(а):
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 14:10 ) |
кто и когда уже закажет нормальный перевод |
забыл вставить "у Гриши".
Потому что как я понимаю цель этого всего действа (гастроли) - добиться, чтобы у него заказали перевод.
Книга, насколько я знаю, переводится, работа ведется, одобренная конференцией. Вопрос не такой быстрый, как нам всем бы хотелось (нам-то вынь и положь в этот, максимум на следующий день после того, как нам зачесалось), но все делается. Так, как надо.
А не так, возможно, как хочется некоторым.
Потому что как я понимаю цель этого всего действа (гастроли) - добиться, чтобы у него заказали перевод.
Книга, насколько я знаю, переводится, работа ведется, одобренная конференцией. Вопрос не такой быстрый, как нам всем бы хотелось (нам-то вынь и положь в этот, максимум на следующий день после того, как нам зачесалось), но все делается. Так, как надо.
А не так, возможно, как хочется некоторым.
Спустя 6 секунд (9.12.2011 - 13:55) Шланг-Цзы написал(а):
Спустя 1 минуту, 25 секунд (9.12.2011 - 13:56) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 49 секунд (9.12.2011 - 13:57) гаспар1 написал(а):
Спустя 1 минуту, 59 секунд (9.12.2011 - 13:59) Sir написал(а):
Ладно. Уговорили. За 150 возьмусь. И с немецкого.
Это круче. Порядок потому как будет. Ordnung muss sein. Нефиг.
Спустя 58 секунд (9.12.2011 - 14:00) Шланг-Цзы написал(а):
"Ныне используемая православной церковью в богослужении в России и других славянских странах Библия отличается от текста Геннадия лишь мелкими (но многочисленными) исправлениями" (С)Википедия
Интересно,Геннадий этот тоже американцем был?
Интересно,Геннадий этот тоже американцем был?
Спустя 2 минуты, 47 секунд (9.12.2011 - 14:03) OSTAP написал(а):
Пусть выпускает БК с новым переводом стэйтового текста, можно будет заплатить! Все личное убрать!
Спустя 9 секунд (9.12.2011 - 14:03) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 4 минуты, 22 секунды (9.12.2011 - 14:08) гаспар1 написал(а):
Спустя 1 минуту, 34 секунды (9.12.2011 - 14:09) Cleopatra написал(а):
http://www.multitran.ru/
вот ресурс для проф переводчиков
http://www.aa.org/bigbookonline/en_tableofcnt.cfm
Вот БК Четвертое
- дерзайте ребят
вот ресурс для проф переводчиков
http://www.aa.org/bigbookonline/en_tableofcnt.cfm
Вот БК Четвертое
- дерзайте ребят
Спустя 2 минуты, 18 секунд (9.12.2011 - 14:11) Круговец написал(а):
что подкупает в анонимных алкоголиках, вы все та-а-акие добрые!
Спустя 5 минут, 2 секунды (9.12.2011 - 14:16) Migs написал(а):
Отчет о состоянии дел есть в этом издании и в МЛ (сокращённый);
Вопрос есть в повестке Ассамблеи, где сама повестка не знаю. Мигс
Вопрос есть в повестке Ассамблеи, где сама повестка не знаю. Мигс
Спустя 12 минут, 18 секунд (9.12.2011 - 14:29) бомж-вредитель написал(а):
жидо-mаson
Главное - протухшие суши не ешь, чтоб японцам досадить. Может - договоримся еще насчет Курилл то...
Главное - протухшие суши не ешь, чтоб японцам досадить. Может - договоримся еще насчет Курилл то...
Спустя 3 минуты, 23 секунды (9.12.2011 - 14:32) гаспар1 написал(а):
Цитата (Migs @ 9.12.2011 - 15:16 ) |
где сама повестка не знаю. |
Свернутый текст
Информационное сообщение
от Окружного Комитета АА
Делегатского Округа №3 Москвы и МО
________________________________________
Дорогие друзья!
17 декабря 2011 года состоится 10-ая Отчетно-выборная Ассамблея АА Делегатского округа №3 Москвы и Московской области.
На предстоящей Ассамблее состоятся выборы делегатов, дублеров делегатов на 24 Конференцию по обслуживанию Содружества АА России и кандидатов в члены РСО. Адрес: ст.м. Киевская (выход на площадь Киевского вокзала), троллейбусы №7,17,34 (минут 10-15) до ост. «ул. Мосфильмовская, д.13»; выходя из троллейбуса – справа бензоколонка, перед ней налево переулок, в этом переулке 3-й дом справа (3-5 минут пешком) – это Дом Общественных Организаций. Схема проезда будет размещена на сайте www.intrmoscow.ru
Обращаем Ваше внимание, что на Ассамблее право голоса имеют должностные лица Окружного Комитета АА Москвы и МО и Представители групп (ПГО). Для устранения неточностей в регистрационной анкете Делегатского Округа №3, во время регистрации – ПГО и ПРК будет предложено подтвердить свое участие в работе Делегатского Округа групп и районов и заполнить анкету.
Анкету можно посмотреть на сайте www.intermoscow.ru в разделе «Service».
Секретарь Окружного Комитета, Алла С.
Контакты: 8926-543-28-68, 1107alla@mail.ru
________________________________________
ПРОГРАММА 10 ОТЧЕТНО-ВЫБОРНОЙ АССАМБЛЕИ АА
МОСКОВСКОГО ДЕЛЕГАТСКОГО ОКРУГА №3
17 декабря 2011 года
9.30 – 10.00 Регистрация участников Ассамблеи.
10.00 – 10.15 Открытие Ассамблеи. Информация от службы регистрации
10.15 – 11.00 Отчеты делегатов, дублеров делегатов на 23 Конференцию АА России.
Отчеты членов Окружного Комитета.
11.00 – 11.10 Перерыв.
11.10 – 12.00 Отчеты членов ОК. Отчеты членов РСО.
Информационное сообщение экс-председателя РСО.
12.00 – 12.10 Перерыв.
12.10 – 13.00 Представления кандидатов в делегаты, дублеров делегатов и членов РСО.
Информация от службы регистрации
13.00 – 13.30 Обед.
13.30 – 14.20 Выборы делегатов и дублеров делегатов на 24 Конференцию АА России.
Выборы членов РСО.
14.20– 14.30 Перерыв.
14.30– 15.20 Ротация должностных лиц Окружного Комитета. Предложения от ОК для голосования.
15.20 – 15.30 Перерыв.
15.30 – 16.20 Вопросы на Конференцию.
16.20 – 16.30 О работе по уточнению русского перевода книги "Анонимные алкоголики". Информационное сообщение.
16.30 – 17.00 Объявления. Закрытие Ассамблеи. Уборка
от Окружного Комитета АА
Делегатского Округа №3 Москвы и МО
________________________________________
Дорогие друзья!
17 декабря 2011 года состоится 10-ая Отчетно-выборная Ассамблея АА Делегатского округа №3 Москвы и Московской области.
На предстоящей Ассамблее состоятся выборы делегатов, дублеров делегатов на 24 Конференцию по обслуживанию Содружества АА России и кандидатов в члены РСО. Адрес: ст.м. Киевская (выход на площадь Киевского вокзала), троллейбусы №7,17,34 (минут 10-15) до ост. «ул. Мосфильмовская, д.13»; выходя из троллейбуса – справа бензоколонка, перед ней налево переулок, в этом переулке 3-й дом справа (3-5 минут пешком) – это Дом Общественных Организаций. Схема проезда будет размещена на сайте www.intrmoscow.ru
Обращаем Ваше внимание, что на Ассамблее право голоса имеют должностные лица Окружного Комитета АА Москвы и МО и Представители групп (ПГО). Для устранения неточностей в регистрационной анкете Делегатского Округа №3, во время регистрации – ПГО и ПРК будет предложено подтвердить свое участие в работе Делегатского Округа групп и районов и заполнить анкету.
Анкету можно посмотреть на сайте www.intermoscow.ru в разделе «Service».
Секретарь Окружного Комитета, Алла С.
Контакты: 8926-543-28-68, 1107alla@mail.ru
________________________________________
ПРОГРАММА 10 ОТЧЕТНО-ВЫБОРНОЙ АССАМБЛЕИ АА
МОСКОВСКОГО ДЕЛЕГАТСКОГО ОКРУГА №3
17 декабря 2011 года
9.30 – 10.00 Регистрация участников Ассамблеи.
10.00 – 10.15 Открытие Ассамблеи. Информация от службы регистрации
10.15 – 11.00 Отчеты делегатов, дублеров делегатов на 23 Конференцию АА России.
Отчеты членов Окружного Комитета.
11.00 – 11.10 Перерыв.
11.10 – 12.00 Отчеты членов ОК. Отчеты членов РСО.
Информационное сообщение экс-председателя РСО.
12.00 – 12.10 Перерыв.
12.10 – 13.00 Представления кандидатов в делегаты, дублеров делегатов и членов РСО.
Информация от службы регистрации
13.00 – 13.30 Обед.
13.30 – 14.20 Выборы делегатов и дублеров делегатов на 24 Конференцию АА России.
Выборы членов РСО.
14.20– 14.30 Перерыв.
14.30– 15.20 Ротация должностных лиц Окружного Комитета. Предложения от ОК для голосования.
15.20 – 15.30 Перерыв.
15.30 – 16.20 Вопросы на Конференцию.
16.20 – 16.30 О работе по уточнению русского перевода книги "Анонимные алкоголики". Информационное сообщение.
16.30 – 17.00 Объявления. Закрытие Ассамблеи. Уборка
Спустя 10 минут, 1 секунду (9.12.2011 - 14:42) карась написал(а):
Цитата (Круговец @ 9.12.2011 - 14:42 ) |
Я прихожу к выводу, что Гриша сгущает краски |
блин, серег, дело не только в Грише. и вообще не в нем. есть же и другие товарищи. наши. суть что настаивают на том что неточности весьма существенные. у меня то вопрос был один - я верю на слово что перевод существенно неточен - но тогда уже логично дать за столько лет сомнений перевод. у кого то он есть - не обнародуют. почему? кто то хочет денег? может дать?
Спустя 50 секунд (9.12.2011 - 14:43) Mike62 написал(а):
Хорошо бы в книгу (в конец) включить истории русскоязычных алкоголиков.
Спустя 1 минуту, 21 секунду (9.12.2011 - 14:44) карась написал(а):
Цитата (Sir @ 9.12.2011 - 14:53 ) |
Тока ты иди напейся тада. А то чистота эксперимента потеряется. Фигли ты трезвый, раз перевод хреновый и трезветь по нему нельзя? Так понятно??? |
да иди сама и напейся если хочешь
ты очень категорична всегда, свет. я так и не услышал твое мнение по поводу необходимости и целесообразности перевода. твоя любимая тема - меня лечить))))
Спустя 3 минуты, 8 секунд (9.12.2011 - 14:47) Alex74 написал(а):
Слушал я Гришино спикерское по поводу проведения собрания и по поводу перевода.Григорий молодец,служака,делится,да и спонсоры его внушают доверие,их я тоже слушал.Можно конечно и подкорректировать БК,но не надо "полоскать" нынешних переводчиков!Идея в нынешнем переводе донесена,смысл ясен,да и выздоравливаем мы вместе,делясь друг с другом опытом,а один в любом переводе заблудишься.Да и собрания у тех же амерекосов везде по разному и со "сливами" есть и без-выбирай какая тебе подходит и выздоравливай.А Гриша говорит :у вас не правильно,т.к есть слив....Короче,пусть он доносит идеии,а не коментирует,а такие предложения на рабочих конф.обсуждаются,а то как то не духовно получается)))не по ААевски,умысел просматривается....Так что выздоравливаем спокойно дальше и не ведёмся на провокации.ВСЁ ЧТО НУЖНО ДЛЯ ВЫЗДОРОВЛЕНИЯ ЕСТЬ В НАШЕМ ПЕРЕВОДЕ И В ОПЫТЕ НАШИХ ДОЛГОТРЕЗВЫХ СОБРАТЬЕВ.
Спустя 20 секунд (9.12.2011 - 14:48) Sir написал(а):
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 15:44 ) |
я так и не услышал твое мнение по поводу необходимости и целесообразности перевода |
Если сделают, хорошо. Если не сделают, будем "лечиться" по старому.
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 15:44 ) |
да иди сама и напейся если хочешь |
Не хочу. Вылечилась. По старому, плохому переводу, хе.
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 15:44 ) |
любимая тема - меня лечить |
Мне отец в свое время говорил, прижимаясь ко мне бородой своей и смеясь: "Кого люблю, того колю!"
Спустя 11 секунд (9.12.2011 - 14:48) barmental1971 написал(а):
Ну а что - сели в инете алкоголики, кто более или менее знаком с английским и начали переводить
Могу поучавствовать
Могу поучавствовать
Спустя 42 секунды (9.12.2011 - 14:49) карась написал(а):
Спустя 3 минуты, 27 секунд (9.12.2011 - 14:52) Круговец написал(а):
карась
ну вон, почитай Листок Треугольника по ссылке Migs. Оказывается и рабочая группа уже три года существует.
ну вон, почитай Листок Треугольника по ссылке Migs. Оказывается и рабочая группа уже три года существует.
Спустя 1 минуту, 34 секунды (9.12.2011 - 14:54) Вальтрон написал(а):
Бу-Бу-бу-бу
Спустя 1 минуту, 21 секунду (9.12.2011 - 14:55) Шланг-Цзы написал(а):
Спустя 11 минут, 5 секунд (9.12.2011 - 15:06) карась написал(а):
Цитата (Sir @ 9.12.2011 - 14:55 ) |
Книга, насколько я знаю, переводится, работа ведется, одобренная конференцией. Вопрос не такой быстрый, как нам всем бы хотелось (нам-то вынь и положь в этот, максимум на следующий день после того, как нам зачесалось), но все делается. Так, как надо. А не так, возможно, как хочется некоторым. |
ну так ты свет так бы и написала. что работа ведется. необязательно было стебаться. вот именно-что есть некоторые избранные-которые обладают особым знанием-что есть перевод или он ведется-но когда спрашиваешь-вместо простого ответа начинаются понты и переход на мою карасью личность..)) я рыбка маленькая...
Спустя 2 минуты, 26 секунд карась написал(а):
Цитата (Круговец @ 9.12.2011 - 15:11 ) |
что подкупает в анонимных алкоголиках, вы все та-а-акие добрые! |
так я поэтому тему и завел - чтобы было с кем поцапаться. а то с утра такой злой был! а щас весело
Спустя 3 минуты, 59 секунд карась написал(а):
Цитата (Migs @ 9.12.2011 - 15:16 ) |
Отчет о состоянии дел есть в этом издании и в МЛ (сокращённый); Вопрос есть в повестке Ассамблеи, где сама повестка не знаю. Мигс |
Г...! Вот за это спасибо! это конкретный ответ именно на то, что и волновало.
Спустя 4 минуты, 40 секунд (9.12.2011 - 15:11) Круговец написал(а):
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 15:42 ) |
у кого то он есть - не обнародуют. почему? |
ни у кого его нет. Суммируя всю информацию, прихожу к выводу: а) перевод неточен; б) правильного перевода до сих пор нет; в) хотя перевода до сих пор нет, в чем конкретно разница между английским текстом и его русским переводом озвучена, в т.ч. Гришей; г) есть аудиозаписи, на которых
Гриша читает БК и детально разбирает неточности по ходу текста.
Спустя 6 минут, 7 секунд (9.12.2011 - 15:17) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту (9.12.2011 - 15:18) barmental1971 написал(а):
Цитата |
Он может переводчикам кофе варить, |
Злые вы, уйду я от вас
Спустя 1 минуту, 7 секунд (9.12.2011 - 15:19) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 57 секунд (9.12.2011 - 15:20) Mila* написал(а):
Цитата |
Перевод, Хде ты? |
Не так-то просто говорят переводить этот английский , аднака
Свернутый текст
"To be or not to be?"
Перевод на слух:
"Две пчелы, или не две пчелы?"
"-How do you do?
-All right!"
Дословный перевод:
"-Как вы это делаете?
-Все правой!"
"For ever in ethernity" (всегда в единстве)
Перевод на турецкий для русского человека звучит дословно так:
"Солнцу в зуб ногою дал"
Перевод на слух:
"Две пчелы, или не две пчелы?"
"-How do you do?
-All right!"
Дословный перевод:
"-Как вы это делаете?
-Все правой!"
"For ever in ethernity" (всегда в единстве)
Перевод на турецкий для русского человека звучит дословно так:
"Солнцу в зуб ногою дал"
Спустя 34 секунды (9.12.2011 - 15:21) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 2 минуты, 13 секунд (9.12.2011 - 15:23) barmental1971 написал(а):
Да может у меня дар переводчика, слегка приглушенный алкоголем
Спустя 2 минуты, 25 секунд (9.12.2011 - 15:25) Rearranger написал(а):
ага ща полезут вариянты "библий" за ними апокрифы выстроятся а там и "фоменки" с концепциями явятся
Спустя 1 минуту, 20 секунд (9.12.2011 - 15:27) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту, 43 секунды (9.12.2011 - 15:28) barmental1971 написал(а):
Это типа про меня, как переводчика:
Пара из России приезжает на курорт. Заходят в номер, располагаются. Вдруг муж слышит крики жены:
- Тут мышь!!! Позвони на ресепшн, объясни ситуацию, ты хоть что-то по-английски знаешь, а я ноль!
Муж звонит на ресепшн:
- Хелоу!
- Хелоу.
- Ду ю ноу "Том энд Джерри"?
- Йес.
- Джерри из хиа.
Пара из России приезжает на курорт. Заходят в номер, располагаются. Вдруг муж слышит крики жены:
- Тут мышь!!! Позвони на ресепшн, объясни ситуацию, ты хоть что-то по-английски знаешь, а я ноль!
Муж звонит на ресепшн:
- Хелоу!
- Хелоу.
- Ду ю ноу "Том энд Джерри"?
- Йес.
- Джерри из хиа.
Спустя 1 минуту, 22 секунды (9.12.2011 - 15:30) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 1 минуту, 35 секунд (9.12.2011 - 15:31) Илья алкоголик написал(а):
Rearranger
"Змеюкина.-
Какие вы все противные скептики! Возле вас я задыхаюсь… Дайте мне атмосферы! Слышите? Дайте мне атмосферы! (Напевает.)"
Спустя 52 секунды Илья алкоголик написал(а):
barmental1971
"Змеюкина.-
Какие вы все противные скептики! Возле вас я задыхаюсь… Дайте мне атмосферы! Слышите? Дайте мне атмосферы! (Напевает.)"
Спустя 52 секунды Илья алкоголик написал(а):
barmental1971
Спустя 1 минуту, 45 секунд (9.12.2011 - 15:33) koldun написал(а):
Когда речь идет о 200 000 (лична мне!) я тоже делаюсь эмоционален! Начинаю бегать пить энергетики и стучать себя в грудь кулаком.
Спустя 4 минуты, 20 секунд (9.12.2011 - 15:37) barmental1971 написал(а):
Не, ну а чо, давайте переведем
Есть же евангелие от Матфея, Марка, а здесь получится - синяя книга от весвало
Есть же евангелие от Матфея, Марка, а здесь получится - синяя книга от весвало
Спустя 1 минуту, 58 секунд (9.12.2011 - 15:39) pechora написал(а):
Спустя 2 минуты, 49 секунд (9.12.2011 - 15:42) barmental1971 написал(а):
Цитата |
Светло-синяя от барменталя |
Дык мы потом соберемся и маркерами ее разукрасим
Спустя 1 минуту, 3 секунды (9.12.2011 - 15:43) pechora написал(а):
Спустя 1 минуту, 12 секунд (9.12.2011 - 15:44) Mila* написал(а):
barmental1971
Цитата |
- Джерри из хиа. |
Спустя 59 секунд (9.12.2011 - 15:45) barmental1971 написал(а):
Ну вот почему меня все в кофеносы определили. В чем я провинился. Может карма
Спустя 2 минуты, 32 секунды (9.12.2011 - 15:48) pechora написал(а):
Спустя 3 минуты, 1 секунду (9.12.2011 - 15:51) barmental1971 написал(а):
Цитата |
Сделай пожалуй и мне чашечку, милейший)) |
Развели тут дедовщину. Лягушка знаешь как моргает?
Спустя 2 минуты, 16 секунд (9.12.2011 - 15:53) Mila* написал(а):
barmental1971
Цитата |
В чем я провинился. Может карма |
Номана - номана!...Своя карма ближе к телу(с)
Спустя 1 минуту, 8 секунд (9.12.2011 - 15:54) Илья алкоголик написал(а):
barmental1971
- Чеаэк!!! Кофе Печоре 2 раза!
- Чеаэк!!! Кофе Печоре 2 раза!
Спустя 1 минуту, 8 секунд (9.12.2011 - 15:55) barmental1971 написал(а):
Пипец, пойду я пожалуй...
Спустя 2 минуты, 32 секунды (9.12.2011 - 15:58) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту, 33 секунды (9.12.2011 - 15:59) pechora написал(а):
Спустя 1 минуту, 3 секунды (9.12.2011 - 16:00) barmental1971 написал(а):
Цитата |
Опять собачку мучать?? |
А ты думал кофе носить?
Спустя 1 минуту, 53 секунды (9.12.2011 - 16:02) pechora написал(а):
Спустя 36 минут, 32 секунды (9.12.2011 - 16:39) бомж-вредитель написал(а):
К переводу. Для утверждения на конференции.
Слово "алкоголик" в русской традиции считается браным. Предлагаю заменить везде по тексту БК слово "алкоголик" на политкорректное выражение "человек не по своей вине заболевший тяжелым заболеванием связанным с переработкой организмом спиртосодержащих продуктов и очень от него страдающий". Кроме того, из советских времен негативный оттенок несеь и слово "анонимный". Куда лучше - "из скромности не сообщающий о себе никаких данных и желающий остаться неизвестным". Таким образом, новое политкорректное и отражающие смысл издание БК должно называться: "Люди не по своей вине заболевшие заболеванием связанным с переработкой организмом спиртосодержащих продуктов и очень от него страдающие, из скромности не сообщающие о себе никаких данных и желающие остаться неизвестными".
Слово "алкоголик" в русской традиции считается браным. Предлагаю заменить везде по тексту БК слово "алкоголик" на политкорректное выражение "человек не по своей вине заболевший тяжелым заболеванием связанным с переработкой организмом спиртосодержащих продуктов и очень от него страдающий". Кроме того, из советских времен негативный оттенок несеь и слово "анонимный". Куда лучше - "из скромности не сообщающий о себе никаких данных и желающий остаться неизвестным". Таким образом, новое политкорректное и отражающие смысл издание БК должно называться: "Люди не по своей вине заболевшие заболеванием связанным с переработкой организмом спиртосодержащих продуктов и очень от него страдающие, из скромности не сообщающие о себе никаких данных и желающие остаться неизвестными".
Спустя 6 минут, 22 секунды (9.12.2011 - 16:45) Cleopatra написал(а):
бомж-вредитель
Цитата |
"Люди не по своей вине заболевшие заболеванием связанным с переработкой организмом спиртосодержащих продуктов и очень от него страдающие, из скромности не сообщающие о себе никаких данных и желающие остаться неизвестными". |
ДнпсВЗЗСсПОСПиОоНСиСнСоСНДиЖОН короче.
Здрасти меня зовут К.. и я ДнпсВЗЗСсПОСПиОоНСиСнСоСНДиЖОН
Спустя 17 секунд (9.12.2011 - 16:46) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (бомж-вредитель @ 9.12.2011 - 17:39 ) |
Таким образом, новое политкорректное и отражающие смысл издание БК должно называться: "Люди не по своей вине заболевшие заболеванием связанным с переработкой организмом спиртосодержащих продуктов и очень от него страдающие, из скромности не сообщающие о себе никаких данных и желающие остаться неизвестными, бля!". |
Спустя 1 минуту, 22 секунды (9.12.2011 - 16:47) barmental1971 написал(а):
С этой политкорректностью сразу анекдот вспоминается
В МГИМО студентам дали задание написать ноту протеста послу одной африканской страны по поводу того, что они поймали и выслали нашего разведчика. Ну все написали, сдали. На следующий день препод объявляет результаты.
- В общем и целом с заданием все справились. Есть несколько замечаний к Сидорову. “нахрен” пишется раздельно, а “черножопая обезьяна” с большой буквы, посол всё-таки
В МГИМО студентам дали задание написать ноту протеста послу одной африканской страны по поводу того, что они поймали и выслали нашего разведчика. Ну все написали, сдали. На следующий день препод объявляет результаты.
- В общем и целом с заданием все справились. Есть несколько замечаний к Сидорову. “нахрен” пишется раздельно, а “черножопая обезьяна” с большой буквы, посол всё-таки
Спустя 14 минут, 2 секунды (9.12.2011 - 17:01) OSTAP написал(а):
Есть значительное отличие американского и английского (классического) языков!
Спустя 2 минуты, 18 секунд (9.12.2011 - 17:03) Вальтрон написал(а):
В разных штатах, уже отличие.
Спустя 50 секунд (9.12.2011 - 17:04) barmental1971 написал(а):
Господа, да есть же алкоголики, которые хорошо владеют и английским и русским. Серьезно - делать постепенный перевод с обсуждением в рамках форума. Это и будет групповое сознание.
Я немного занимаюсь переводом технической литературы, по большому счету самоучка, но перевожу достаточные объемы. Художественную переводить не пробовал.
Господа, без стеба - реально всем собраться и перевести.
Я немного занимаюсь переводом технической литературы, по большому счету самоучка, но перевожу достаточные объемы. Художественную переводить не пробовал.
Господа, без стеба - реально всем собраться и перевести.
Спустя 3 минуты, 18 секунд (9.12.2011 - 17:07) Вальтрон написал(а):
Цитата (barmental1971 @ 9.12.2011 - 18:04 ) |
есть же алкоголики, которые хорошо владеют и английским и русским. |
Вот и сделал я себе в книжке кое какие пометки, благодаря им и не нужен мне новый перевод.
Спустя 1 минуту, 20 секунд Вальтрон 911 написал(а):
У меня спонсор все время, если читаем и двигаемся дальше по шагам,говорит-"вот это вычеркни и сверху запиши такое..."
Спустя 37 секунд (9.12.2011 - 17:08) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (barmental1971 @ 9.12.2011 - 17:47 ) |
“нахрен” пишется раздельно |
Посмотрел - и в самом деле раздельно
"на хрена
какого лешего, за каким чертом, за коим хреном, на фига, с какой это радости, на кой хрен, на фиг, в честь чего, на кой, на какого хрена, с какой радости, на кой прах, с какой стати, на какой дьявол, какого рожна, на фигища, на хренища, на хрен, зачем, незачем, для какого хрена, для какой цели, какого хрена, для какого рожна, на кой кукиш, на черта, с какой целью, почему, за коим дьяволом, за коим чертом, за коим лешим, за каким хреном, какого дьявола, за каким лешим, на какой леший, на какой предмет, на кой леший, ради чего, на какой черт, на кой черт, на кой дьявол, какого черта, для какого дьявола, для какого черта, для чего, на кой ляд, для какого лешего, к чему, за каким дьяволом, на какой конец
Словарь русских синонимов. "
Спустя 1 минуту, 6 секунд (9.12.2011 - 17:09) barmental1971 написал(а):
Цитата |
У меня спонсор все время... |
Вот и расскажи спонсору про свой эгозьм
Спустя 2 минуты, 30 секунд (9.12.2011 - 17:12) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту, 47 секунд (9.12.2011 - 17:13) barmental1971 написал(а):
А я думаю что нужны только алкоголики со знанием двух языков
Спустя 16 секунд (9.12.2011 - 17:14) FatCat написал(а):
Цитата (карась @ 9.12.2011 - 12:14 ) |
сейчас это главная проблема - хуевый перевод |
В переводе много ошибок.
А в самом тексте думаешь нет ошибок? Типа всевидящий Билл на века вперед всё предусмотрел?
Или тебе нравится такой образ жизни - разочарование, распад семьи, отказ в просьбе о разводе, годы депрессии, годы в психушке, уход в религию - такого будущего хочешь? Это не выдумки, это биография Билла после выхода в свет БК.
Спустя 2 минуты, 47 секунд (9.12.2011 - 17:16) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 36 секунд (9.12.2011 - 17:17) бомж-вредитель написал(а):
barmental1971
Без стеба - а зачем? Вот прям так все неправильно выздоравливают? Вот прям смысл сааавсем другой? Чушь всякую слышал про огромную разницу между словами "нравственный" и "моральный". Но вот человека, у которого из-за этой разницы прям жизнь переменилась не видел ни разу. Плюс - ваще невозможен точный перевод с языка на язык. Перевод всегда имеет погрешности.
Без стеба - а зачем? Вот прям так все неправильно выздоравливают? Вот прям смысл сааавсем другой? Чушь всякую слышал про огромную разницу между словами "нравственный" и "моральный". Но вот человека, у которого из-за этой разницы прям жизнь переменилась не видел ни разу. Плюс - ваще невозможен точный перевод с языка на язык. Перевод всегда имеет погрешности.
Спустя 6 минут, 29 секунд (9.12.2011 - 17:24) barmental1971 написал(а):
Цитата |
Без стеба - а зачем? |
Есть много технической литературы - которую испортили непрофессионалы. Поверьте - я немного с этим знаком. Переводили люди которые не имели отношение к профессии - и получалось вроде одно и то же, но полная лажа.
Перевод синей книги людьми знающими проблему изнутри может значительно облегчить ее понимание новичками
ИМХО
Спустя 2 минуты, 52 секунды barmental1971 написал(а):
Добавлю - возможно будет лучше
Перевод синей книги людьми знающими проблему изнутри может значительно облегчить ее понимание новичками
ИМХО
Спустя 2 минуты, 52 секунды barmental1971 написал(а):
Добавлю - возможно будет лучше
Спустя 1 минуту, 34 секунды (9.12.2011 - 17:25) pechora написал(а):
Спустя 1 минуту, 18 секунд (9.12.2011 - 17:26) Cleopatra написал(а):
barmental1971
Я как раз переводчик узкоспециальный. международная торговля, технические переводы и морской английский. Успешно очень при условии 1 - владения языком 2 - профессиональным опытом и знаниями в этой области.
если не знать такого напереводить можно
Я как раз переводчик узкоспециальный. международная торговля, технические переводы и морской английский. Успешно очень при условии 1 - владения языком 2 - профессиональным опытом и знаниями в этой области.
если не знать такого напереводить можно
Спустя 1 минуту, 51 секунду (9.12.2011 - 17:28) бомж-вредитель написал(а):
barmental1971
Ну, это вроде как не инструкция "как собрать атомный реактор в домашних условиях". И - куда проще то? Адаптированный под даунов вариант? Так - среди даунов алкоголиков нет ваще, им без надобности.
Ну, это вроде как не инструкция "как собрать атомный реактор в домашних условиях". И - куда проще то? Адаптированный под даунов вариант? Так - среди даунов алкоголиков нет ваще, им без надобности.
Спустя 30 секунд (9.12.2011 - 17:29) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (бомж-вредитель @ 9.12.2011 - 18:17 ) |
Без стеба - а зачем? |
Диалог Российского АА и Гриши:
- Россиское АА! Давай червонец, пожалуйста, керосинка буду покупать. Примус очень худой - пожар может быть.
- Есть дать червонец. Нету. Были, а теперь нет.
Продолжение диалога:
- Слушай, Гриша, я говорил тебе, что я завязал?
- Говорил.
- Я говорил тебе - лучше не приходи? Говорил?
- Ну... говорил.
- Я говорил тебе - с лестницы спущу? Говорил?
- Говорил.
- Говорил. Ну вот и не обижайся!
Спустя 3 минуты, 47 секунд (9.12.2011 - 17:33) barmental1971 написал(а):
2Cleopatra
Я сгожусь тока на организатора или кофеноса.
Свободно и постоянно читаю специализированную литературу (ветеринарная медицина), говорить не могу, анонимный опыт не продолжительный.
2Бомж-вредитель
а ты всегда выступаешь против? Если да, то зачем?
Я сгожусь тока на организатора или кофеноса.
Свободно и постоянно читаю специализированную литературу (ветеринарная медицина), говорить не могу, анонимный опыт не продолжительный.
2Бомж-вредитель
а ты всегда выступаешь против? Если да, то зачем?
Спустя 7 секунд (9.12.2011 - 17:33) Mila* написал(а):
barmental1971
Цитата |
А я думаю что нужны только алкоголики со знанием двух языков |
Остальных не считать за алкоголегов....
Спустя 10 минут, 16 секунд (9.12.2011 - 17:43) Шланг-Цзы написал(а):
Спустя 5 минут, 52 секунды (9.12.2011 - 17:49) Mila* написал(а):
Шланг-Цзы
Цитата |
Остальных считать алкоголиками с ограниченной ответственностью за выздоровление |
ААсООзаВ...
Спустя 1 минуту, 53 секунды (9.12.2011 - 17:51) Cleopatra написал(а):
barmental1971
Цитата |
Свободно и постоянно читаю специализированную литературу (ветеринарная медицина), говорить не могу, |
Это нужна среда постоянная... сначала тыр быр дыр потом свободно уже.
Язык кормить нужно он как кошка, уходит если не кормишь (у меня латынь с итальянским так утопали), по каждой новой области словарный запас копить. У меня зато шеф доволен девеча меня услышал как я по телефону общалась, вызвал, Ах сказал какой у нас стал разговорный язык, прям прибалдел (он свободно сам владеет у нас на работе без этого делать нечего) и в четверг меня на группу как на бесплатные курсы отпускает... книжку мне дал свою классную (раньше прикасаться к ней не разрешал его университетская Living Inglish structure) О как
Спустя 52 минуты, 5 секунд (9.12.2011 - 18:43) карась написал(а):
Цитата (FatCat @ 9.12.2011 - 18:14 ) |
А в самом тексте думаешь нет ошибок? Типа всевидящий Билл на века вперед всё предусмотрел? |
пятнадцатый раз повторюсь - я вообще ничего уже не думаю. если есть перевод-я прошу поделиться, если нет-спрашиваю когда он ожидается. не надо ко мне лично приклепываться и доставать примитивными советами а также выяснять сколько я трезвый и какой я м...к. вот как то так
спасибо за понимание. вот кроме того же Мигса, который собственно и переводит - как будто вопрос мимо ушей пропустили..прикольно..
Спустя 5 минут, 23 секунды (9.12.2011 - 18:48) Шланг-Цзы написал(а):
Спустя 14 минут, 22 секунды (9.12.2011 - 19:02) карась написал(а):
Спустя 7 минут, 12 секунд (9.12.2011 - 19:10) Шланг-Цзы написал(а):
И стали они веровать да выздоравливать по четырем еван синим книгам:
От Леши,от Гриши,от Маши и Даши
От Леши,от Гриши,от Маши и Даши
Спустя 11 минут, 31 секунду (9.12.2011 - 19:21) koldun написал(а):
И в конце собрались 77 алкоголиков со знанием русского и английского языка, и 77 раз по 77 дней переводили БК пока все 77 переводов не совпали полностью... и собралась конференцыя и утвердила идеальный перевод... ВС прочла книгу и решила что это хорошо
Спустя 1 час, 2 минуты, 15 секунд (9.12.2011 - 20:23) Юка написал(а):
Спустя 4 минуты, 41 секунду (9.12.2011 - 20:28) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 1 минуту, 8 секунд (9.12.2011 - 20:29) FatCat написал(а):
Спустя 12 секунд (9.12.2011 - 20:29) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 2 минуты, 16 секунд (9.12.2011 - 20:32) Cleopatra написал(а):
Кот источник покажи где брал биографию ... Я его Личную Историю смотрела можно в ютубе найти Bill's story видео он там уже старый старый с женой они там, он такого впечатления не производил...
Спустя 51 секунду Cleopatra написал(а):
бомж-вредитель
Латынь в меде учат ... На итальянском общалась с носителями в Италии. Медики быстро учат им проще с итальянским латынь в основе языка потому что. Я его учила специально и все забыла.
Спустя 51 секунду Cleopatra написал(а):
бомж-вредитель
Латынь в меде учат ... На итальянском общалась с носителями в Италии. Медики быстро учат им проще с итальянским латынь в основе языка потому что. Я его учила специально и все забыла.
Спустя 1 минуту, 36 секунд (9.12.2011 - 20:33) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 5 минут, 28 секунд (9.12.2011 - 20:39) Cleopatra написал(а):
бомж-вредитель
Те делать нефиг опять ?
Те делать нефиг опять ?
Спустя 4 минуты, 1 секунду (9.12.2011 - 20:43) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 8 минут, 40 секунд (9.12.2011 - 20:51) Cleopatra написал(а):
бомж-вредитель
Неа Валяйте Сэр
Будешь Мужикальную паузу делать ...
Неа Валяйте Сэр
Будешь Мужикальную паузу делать ...
Спустя 27 секунд (9.12.2011 - 20:52) Mike62 написал(а):
Спустя 21 минуту, 39 секунд (9.12.2011 - 21:14) mataffon написал(а):
А вот у меня всегда вызывало недоумение словосочетание "выздоравливающий алкоголик"...может тоже издержки перевода?...как может быть "выздоравливающим" человек..который никогда не сможет выздороветь??...может правильней было перевести"алкоголик поддерживающий трезвость"....
Спустя 7 минут, 28 секунд (9.12.2011 - 21:21) Багира2 написал(а):
Спустя 6 минут, 15 секунд (9.12.2011 - 21:27) mataffon написал(а):
Спустя 2 минуты, 12 секунд (9.12.2011 - 21:30) бомж-вредитель написал(а):
Цитата (mataffon @ 9.12.2011 - 22:14 ) |
.как может быть "выздоравливающим" человек..который никогда не сможет выздороветь |
Абсолютно верное замечание! Предлагаю везде по тексту словосочетание "выздоравливающие алкоголики" изменить на политкорректное и отражающее истину:
"Люди, не по своей вине заболевшие тяжелым заболеванием, связанным с переработкой организмом спиртосодержащих продуктов и очень от него страдающие, имевшие некогда иллюзорную надежду на выздоровление, но понявшие ее иллюзорность и поддерживающие себя в состоянии устойчивой ремиссии, от того тяжелого заболевания, которым они заболели не по своей вине, связанного с переработкой организмом спиртосодержащих веществ, от которого они очень страдали, но достигнув устойчивой ремиссии успокоились"
Все верно вроде и со вкусом...
Спустя 11 минут, 54 секунды (9.12.2011 - 21:41) Troiari написал(а):
Lеt's hаvе а раrtу - Давайте организуем партию.
Саn Yоu hеаr mе -Ты можешь меня здесь.
Undrеssеd сustоm mоdеl - Голая таможенная модель.
Маniсurе - Деньги лечат.
I'm just аsking - Я всего лишь король поп.
I hаvе bеёn thеrе - У меня там фасоль.
Gоd оnlу knоws - Единственный нос бога.
Wе аrе thе сhаmрiоns - Мы шампиньоны. - супер!
Dо Yоu fеёl аlright? - Ты справа всех знаешь?
Вуе bуе bаbу, bаbу gооd bуе - Купи купи ребёнка, ребёнок хорошая покупка. -супер!
То bе оr nоt tо bе? - Пчела или не пчела?
I fеll in lоvе - Я свалился в любовь.
Just in саsе - Только в портфеле.
I will nеvеr givе uр - Меня никогда не тошнит.
Оh dеаr! - Ах олень!
I sаw mу Ноnеу tоdау - Я пилил мой мёд сегодня.
Главное)))I lоvе уоu bаbу - Я люблю вас, бабы!
Саn Yоu hеаr mе -Ты можешь меня здесь.
Undrеssеd сustоm mоdеl - Голая таможенная модель.
Маniсurе - Деньги лечат.
I'm just аsking - Я всего лишь король поп.
I hаvе bеёn thеrе - У меня там фасоль.
Gоd оnlу knоws - Единственный нос бога.
Wе аrе thе сhаmрiоns - Мы шампиньоны. - супер!
Dо Yоu fеёl аlright? - Ты справа всех знаешь?
Вуе bуе bаbу, bаbу gооd bуе - Купи купи ребёнка, ребёнок хорошая покупка. -супер!
То bе оr nоt tо bе? - Пчела или не пчела?
I fеll in lоvе - Я свалился в любовь.
Just in саsе - Только в портфеле.
I will nеvеr givе uр - Меня никогда не тошнит.
Оh dеаr! - Ах олень!
I sаw mу Ноnеу tоdау - Я пилил мой мёд сегодня.
Главное)))I lоvе уоu bаbу - Я люблю вас, бабы!
Спустя 8 минут, 8 секунд (9.12.2011 - 21:50) leniwecdim написал(а):
Блин думал про деньги чё.. Звиняйте
Спустя 2 минуты, 48 секунд (9.12.2011 - 21:52) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 13 минут, 36 секунд (9.12.2011 - 22:06) leniwecdim написал(а):
Чё-та не т постов сосылов. Затаились - Переводчики. По себезнаю - это трудно. Ха.
Спустя 3 минуты, 52 секунды (9.12.2011 - 22:10) Sir написал(а):
Спустя 3 минуты, 9 секунд (9.12.2011 - 22:13) дядя андрей написал(а):
За бесплатно вон долго переводят, вечность, за деньги не хотят жмотятся.
Есть дешевый вариант выпустить брошюрку исправь сам с правильнами текстами. Раньше такие в книги подшиваля мол на стр 45 опечатка следует читать так то.
Да еще коментарии думаю нужны сразу как в законах, а тог фигли я узнаю чем мне этот перевод пользительней?
Есть дешевый вариант выпустить брошюрку исправь сам с правильнами текстами. Раньше такие в книги подшиваля мол на стр 45 опечатка следует читать так то.
Да еще коментарии думаю нужны сразу как в законах, а тог фигли я узнаю чем мне этот перевод пользительней?
Спустя 4 минуты, 28 секунд (9.12.2011 - 22:17) LEKSI написал(а):
Я сейчас как раз изучаю новый перевод и работаю именно так по шагам, как это делают в Америке. То есть ничего не прописываю - писанина оказывается - это выдумка психологов русских, попавших в наши ряды. Мы изучаем со спонсором книгу, а писать нужно только четвертый шаг.
Я БК читала несколько раз, первый раз на Горе, но...такое впечатление, что я никогда ее и не читала. Новый перевод очень классный! Книга словно живая!
Я БК читала несколько раз, первый раз на Горе, но...такое впечатление, что я никогда ее и не читала. Новый перевод очень классный! Книга словно живая!
Спустя 5 минут, 39 секунд (9.12.2011 - 22:23) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (LEKSI @ 9.12.2011 - 23:17 ) |
работаю именно так по шагам, как это делают в Америке |
В Южной или Северной ?
Спустя 1 минуту, 45 секунд Илья алкоголик написал(а):
Цитата (дядя андрей @ 9.12.2011 - 23:13 ) |
Есть дешевый вариант выпустить брошюрку исправь сам с правильнами текстами |
Есть еще вариант выпусть тетрадку 96 листов с ручкой и самоучителем английского языка: "Напиши сам".
Спустя 5 минут, 44 секунды (9.12.2011 - 22:29) LEKSI написал(а):
Илья алкоголик
Бомжу простительно смеяться над тем, что не понимает... на него я даже внимания не обращаю, там интеллект явно дает сбои...но ты то Илья, прекрасно понимаешь о чем речь. И кривляться тебе не идет. Ибо ты муж, а не обезьянка.
Бомжу простительно смеяться над тем, что не понимает... на него я даже внимания не обращаю, там интеллект явно дает сбои...но ты то Илья, прекрасно понимаешь о чем речь. И кривляться тебе не идет. Ибо ты муж, а не обезьянка.
Спустя 8 минут, 55 секунд (9.12.2011 - 22:38) mataffon написал(а):
Спустя 1 минуту, 50 секунд (9.12.2011 - 22:40) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (LEKSI @ 9.12.2011 - 23:29 ) |
но ты то Илья, прекрасно понимаешь о чем речь. |
Это точно. Меня прямо умиляют фразы типа:
Цитата (LEKSI @ 9.12.2011 - 23:17 ) |
работаю именно так по шагам, как это делают в Америке |
Типа все американские АА по свистку дружно и единообразно начинают работать над очердным шагом
Те же проблемы, что и у нас (кроме "неправильного" перевода )
Спустя 6 минут, 21 секунду (9.12.2011 - 22:46) FatCat написал(а):
Спустя 50 секунд (9.12.2011 - 22:47) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (LEKSI @ 9.12.2011 - 23:17 ) |
Я сейчас как раз изучаю новый перевод |
Цитата (LEKSI @ 9.12.2011 - 23:17 ) |
Новый перевод очень классный! Книга словно живая! |
отлично! мы все тебе верим! но не могла бы ты, все же не просто хвастаться, что у тебя есть коробка конфет, а дать хотя бы посмотреть на эту коробку (я уже не говорю про попробовать) а то вторая Клео, понимашь
перевод В СТУДИЮ, ПЛИЗЗ
Спустя 4 минуты, 21 секунду (9.12.2011 - 22:51) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 4 минуты, 8 секунд (9.12.2011 - 22:55) Таисия написал(а):
Спустя 1 минуту, 26 секунд (9.12.2011 - 22:57) Troiari написал(а):
дежавю
Знакомые лица под новыми никами.
Знакомые лица под новыми никами.
Спустя 2 минуты, 34 секунды (9.12.2011 - 22:59) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 4 минуты, 37 секунд (9.12.2011 - 23:04) ИщyщаЯ написал(а):
Troiari
тихо! не сдавай минэ
тихо! не сдавай минэ
Спустя 2 минуты, 27 секунд (9.12.2011 - 23:06) Таисия написал(а):
дежавю
Я не знаю кто ты.
Я не знаю кто ты.
Спустя 13 минут, 49 секунд (9.12.2011 - 23:20) LEKSI написал(а):
mataffon
Цитата |
исказили весь смысл "правильного выздоровления":)))..... |
Вот именно так. Поэтому в такой пьющей стране как Россия такой плачевный результат деятельности АА. Цыфры не помню, их тоже Гриша приводит в своем спикерском, но то, что они меня потрясли и обескуражили и озадачили, это точно. К примеру на 100 наших групп в Америке 2000 и в Австралии мало пьющей стране отличие от нас потрясающее и в других странах тоже, где перевод дословный.
Спустя 4 минуты, 11 секунд LEKSI написал(а):
FatCat
Цитата |
Он ум, честь и совесть нашей группы! |
Тогда я пас, ухожу от вас.
Спустя 3 минуты, 23 секунды (9.12.2011 - 23:23) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (LEKSI @ 10.12.2011 - 00:20 ) |
Тогда я пас, ухожу от вас. |
круто уходить похваставшись наличием классного перевода, зашибательскими делами в америке и австралии и посетовав на ху@вые дела у нас
это похоже как политик или бизнесмен рассуждает о тяжеложивущей бедноте загорая под пальмой на личном острове
Спустя 1 минуту, 44 секунды (9.12.2011 - 23:25) LEKSI написал(а):
дежавю
Цитата |
отлично! мы все тебе верим! но не могла бы ты, все же не просто хвастаться, что у тебя есть коробка конфет, а дать хотя бы посмотреть на эту коробку (я уже не говорю про попробовать) а то вторая Клео, понимашь |
Я не могу. ТАМ на верху не одобрили новый перевод, поэтому передается он из уст в уста. Собираемся группами и тот, кому передали уже, передает нам, делаем правки в своих БК и так по всей стране Великой! Скоро и до тебя дойдет, подожди немного.
Спустя 1 минуту, 38 секунд (9.12.2011 - 23:27) дядя андрей написал(а):
Пока книга читается вдоль по диогонали врятли правильный перевод что то даст. Нужны люди которые ее будут читать. В нынешнем варианте тоже нет многого превнесенного на группы и косяшего под АА. Однако народ свято верит, что так должно быть.
Спустя 1 минуту, 59 секунд (9.12.2011 - 23:29) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (LEKSI @ 10.12.2011 - 00:25 ) |
Я не могу. ТАМ на верху не одобрили новый перевод,поэтому передается он из уст в уста. Собираемся группами и тот, кому передали уже, передает нам, делаем правки в своих БК и так по всей стране Великой! Скоро и до тебя дойдет, подожди немного. |
ипануццо! тут пля срыв за срывом а они передают "из уст в уста"
ты считаешь, что мне смогут его передать "из уст в уста" на тот свет?
да, впрочем, нужен ли он там будет?
Спустя 40 секунд (9.12.2011 - 23:30) LEKSI написал(а):
дежавю
Ох, люблю настойчивых! Но не имею права передавать правку иначе, чем передали мне. И еще пока до конца книги не дошла. А там видно будет, когда закончу, может группу в скайпе организую. Или узнаю о подобной группе тебя точно буду иметь ввиду!
Ох, люблю настойчивых! Но не имею права передавать правку иначе, чем передали мне. И еще пока до конца книги не дошла. А там видно будет, когда закончу, может группу в скайпе организую. Или узнаю о подобной группе тебя точно буду иметь ввиду!
Спустя 4 минуты, 46 секунд (9.12.2011 - 23:34) ИщyщаЯ написал(а):
дядя андрей
я нынешний перевод прочитала 6 раз! не вставляет он меня! 12х12 и то лучше...
я нынешний перевод прочитала 6 раз! не вставляет он меня! 12х12 и то лучше...
Цитата (LEKSI @ 10.12.2011 - 00:30 ) |
узнаю о подобной группе тебя точно буду иметь ввиду! |
хоть это радует...
Цитата (LEKSI @ 10.12.2011 - 00:30 ) |
не имею права передавать правку иначе, чем передали мне. И еще пока до конца книги не дошла |
вот честно, не понимаю я этого маразма (а иначе не назовешь!)...
почему ты не можешь взять существующий текст БК (напечатанный) внести туда свои правки (хотя бы в предисловие для началаЮ ну до куда можешь пока) и скинуть ХОТЯБЫ мне в личку? клянусь под страхом смерти не разглашать сию тайну на форуме!
Спустя 7 минут, 33 секунды (9.12.2011 - 23:42) Юка написал(а):
дежавю
да не верь ты им....с таким подходом АА и не пахнет...ищи нормального спонсора, работай по нормальной БК...и будет тебе счастье
Спустя 3 минуты, 11 секунд Юка написал(а):
дежавю
срыв за срывом не из-за перевода...все в голове
да не верь ты им....с таким подходом АА и не пахнет...ищи нормального спонсора, работай по нормальной БК...и будет тебе счастье
Спустя 3 минуты, 11 секунд Юка написал(а):
дежавю
срыв за срывом не из-за перевода...все в голове
Спустя 5 минут, 18 секунд (9.12.2011 - 23:47) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 5 минут, 56 секунд (9.12.2011 - 23:53) Юка написал(а):
дежавю
Цитата |
может с новым переводом "процесс пойдет"? |
когда время твое придет он и так пойдет...может даже побежит ...все знания что были до этого сложатся как пазлы в голове...и все будет хорошо...а все эти переводы "из уст в уста" это так, гординьки подогреть-мы особенные, а вы недалекие будите у нас учится...не бери в голову имхо
Спустя 4 минуты, 14 секунд (9.12.2011 - 23:57) Nikola написал(а):
Спустя 51 секунду (9.12.2011 - 23:58) дядя андрей написал(а):
Цитата |
думаю, а может с новым переводом "процесс пойдет"? |
Я тут уже давал. вот все что есть выздоравливай!
Свернутый текст
Вот несколько абсолютно примеров, абсолютно критических ошибок в переводе текста. Я приведу всего двенадцать (как Шагов в программе) примеров. На самом деле таких примеров – целая книга. Кроме этого, в русском переводе полностью убита стилистика, в которой написана эта книга. И ещё одной большой проблемой является то, что номера страниц не совпадают с английским текстом.
Если примеры, которые я приведу, не покажутся вам убедительными, или же вы не сочтёте их достаточными, то вряд ли что-либо убедит вас или окажется для вас достаточным.
Примеры будут приведены в следующем порядке:
1. Текст оригинала
2. Перевод из последнего издания БК
3.Правильный перевод, в котором я буду придерживаться как можно ближе к стилистике Билла.
Я также прокомментирую свои примеры. Комментарии вам, скорее всего, не понравятся. Но, как говорил Конфуций, правда никогда не бывает красивой.
А тот факт, что хронические алкоголики погибают из-за отсутствия правильного перевода я, пожалуй, оставлю на вашей совести.
Итак, примеры (не в хронологическом порядке):
1.
pg. 75 (последний абзац)
«Returning home we find a place where we can be quiet for an hour, carefully reviewing what we have done».
ст. 73 (третий абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Вернувшись домой, нужно найти место, где можно тихо поразмыслить в уединении над тем, что мы совершили».
Правильный перевод:
«Вернувшись домой, мы находим место, где можем побыть на час в тишине, тщательно пересматривая то, что мы сделали».
Комментарий:
Этот, упущенный в переводе час приводит к тому, что российские алкоголики не имеют ни малейшего представления о том, сколько времени должен занять этот Шаг. То-то же они месяцами, как потерянные, на «малых» группах, занимаются прописыванием, Бог знает чего… Спасибо переводчику за точные инструкции, которые обещаны во введении к первому изданию.
2.
pg. 64 (первый абзац)
«Though our decision was a vital and crucial step, it could have little permanent effect unless at once followed by a strenuous effort to face, and to be rid of, the things in ourselves which had been blocking us».
ст. 62 (второй абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Хотя наше решение было жизненно важным и решающим, оно не оказало бы длительного эффекта, если бы не подкреплялось серьезными усилиями с целью осознать все то, что мешало нам внутри нас, и избавиться от этого».
Правильный перевод:
«Хотя наше решение было жизненно важным и ключевым шагом, оно бы имело не долговременный эффект, если бы моментально за ним не последовало энергичных усилий рассмотреть и избавиться от вещей, которые блокируют нас».
(Вещей, которые блокируют нас от чего? От нашего Бога!)
Комментарий:
Откуда появилась вся эта авторская «отсебятина», которой пестрит сегодняшний перевод, и почему слово «моментально» этот горе-переводчик не счёл критически важным, я вам сказать не могу. Но то, что хронические алкоголики начинают «тормозить» без него, и то, что они думают, будто нет необходимости торопиться с Четвёртым Ш
3.
pg. 64 (второй абзац сверху)
«A business which takes no regular inventory usually goes broke».
стр. 62 (третий абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Предприятие, которое не проводит инвентаризацию, обычно разоряется».
Правильный перевод:
«Бизнес, который не проводит регулярную инвентаризацию, обычно разоряется».
Комментарий:
Вот и ходят потом российские выздоравливающие, злые, как собаки, и понять не могут почему. А тут вдруг выясняется, что, судя по нынешнему переводу, Четвёртый Шаг надо сделать только один раз
4.
pg. 17 (первый абзац)
«They have solved the drink problem».
ст. 16 (первый абзац; четвёртое издание с историями)
«Они справились с проблемой алкоголизма».
Правильный перевод:
«Они решили проблему пьянства».
Комментарий:
Если они справились с проблемой алкоголизма, то почему на ст. 82, говорится, что мы не излечились от алкоголизма? Ну, а ежели они действительно справились с проблемой алкоголизма, то давайте споём или попляшем. А что нам ещё тогда в АА делать-то, коль с проблемой уже справились?
5.
pg. 70 (последний абзац)
«If we have been thorough about our personal inventory, we have written down a lot».
ст. 69 (предпоследний абзац; четвёртое издание с историями)
«Если мы хорошо проанализировали нашу жизнь, мы найдем в ней многое, что нужно записать и о чем следует подумать».
Правильный перевод:
«Если мы были тщательны в нашей персональной инвентаризации, то мы много написали».
Комментарий:
Опять полно всякой всячины, которой нет в тексте оригинала. В АА мы ничего не «анализируем». Анализами занимаются врачи и психиатры (кстати, тоже врачи). О каком анализе может идти речь? Как анализировать больной головой больную голову? Расскажите, пожалуйста.
6.
pg. 58 (второй абзац сверху)
«If you have decided you want what we have and are willing to go to any length to get it-then you are ready to take certain steps».
ст. 56 (второй абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Если Вы решили, что хотите обрести то же, что и мы, и у вас появилось желание сделать все ради достижения цели, — значит, вы готовы предпринять определенные шаги».
Правильный перевод:
«Если Вы решили, что хотите обрести то, что есть у нас, и готовы пойти для этого в любую даль, – значит, вы согласны предпринять определённые шаги».
Комментарий:
Обратите внимание, что Билл использует именно «пойти в любую даль». Он любил образность. Ну, а про «если вы хотите обрести то же, что и мы», могу только сказать, что в таком переводе это звучит, будто у них этого тоже нет – пошли искать вместе! А ведь это значит, что те, кто зовут пойти за ними, сами не знают, куда идут. Да и написано же там «what we have». А это дословно переводится «то, что у нас есть». Эх, этому переводчику руки бы повыдирать…
7.
pg. 60 (третий пункт после Шагов)
«© That God could and would if He were sought».
ст. 58 (третий пункт после Шагов; четвёртое издание с историями)
«Но Бог мог избавить и избавит, если обратиться к Нему».
Правильный перевод:
«Но Бог может и избавит, если Его искать».
Комментарий:
Мало того, что «обратиться к Нему» - не правильный перевод, так он ещё и губителен для хронического алкоголика. Сказано «если обратиться», я обратился (один раз), ничего не произошло – ваша программа не работает! Уж, по меньшей мере, этот переводчик мог бы написать «если обращаться к Нему». Так, хоть и не правильно, но, во всяком случае, требуется многократное действие. А тот перевод, который имеется сейчас, посылает хронического алкаша на верную смерть.
8.
pg. 59 (Шаги)
«1. We admitted we were powerless over alcohol — that our lives had become unmanageable».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«1. Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что мы потеряли контроль над собой».
Правильный перевод:
«1. Мы признали, что мы бессильны перед алкоголем — что наши жизни стали неуправляемы».
Комментарий:
Это я даже объяснять не стану.
Где вы откопали этого лабуха-переводчика, я стесняюсь спросить?
Даже у российских наркоманов Шаги переведены правильно!
Стыд и позор!
9.
pg. 59 (Шаги)
«2. Came to believe that a Power greater than ourselves could restore us to sanity».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«2. Пришли к убеждению, что только Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Правильный перевод:
«2. Пришли к вере, что Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Комментарий:
Очередная переводческая лажа. Нет там слова «только». Но это не суть как важно. А вот перепутать веру с убеждением – дело серьёзное. Убеждение может прийти из веры, но не наоборот.
10.
pg. 59 (Шаги)
«10. Continued to take personal inventory and when we were wrong promptly admitted it».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«10. Продолжали самоанализ и, когда допускали ошибки, сразу признавали это».
Правильный перевод:
«10. Продолжали персональную инвентаризацию и, допускали ошибки, сразу признавали это».
Комментарий:
Нет там ничего ни про какой самоанализ. Я уже писал об этом в пятом примере.
В АА мы не занимаемся самоанализом!!
Где тут слово «самоанализ» в английском тексте?
Покажите мне его.
11.
pg. 84 (конец второго абзаца)
«Then we resolutely turn our thoughts to someone we can help».
В русском переводе, в описании Десятого Шага, в главе «За Работу!» эта фраза вообще отсутствует!
Правильный перевод:
«Затем мы решительно обращаем наши мысли к тем, кому мы можем помочь».
Комментарий:
Если я должен объяснять всю важность этой фразы, то у читающих, полностью отсутствует какое-либо понимание программы выздоровления. Мало того, что полностью убита стилистика этого важнейшего Шага, и я был вынужден сделать нормальный перевод для своих подопечных, так ведь этот «толмач-асмодей» ещё и умудрился полностью опустить критически важную фразу. А без неё Десятый Шаг не работае
12.
pg. 66 (второй абзац сверху)
«But with the alcoholic, whose hope is the maintenance and growth of a spiritual experience, this business of resentment is infinitely grave».
ст. 64 (последний абзац; четвёртое издание с историями)
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство особенно нежелательно».
Правильный перевод:
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство бесконечно убийственно».
Комментарий:
Для настоящего алкоголика «особенно нежелательно» попасть в тюрьму. Там не выпьешь. А Билл был не лишён определённого пафоса. Поэтому он нарисовал эту картинку мрачной, смертельной, могильной бесконечности. Про «особенно нежелательно» у него нет ни слова.
Если все этих примеры вас не убедили в необходимости срочно санкционировать новый, правильный перевод Большой Книги, то, право же,не знаю, ч
Если примеры, которые я приведу, не покажутся вам убедительными, или же вы не сочтёте их достаточными, то вряд ли что-либо убедит вас или окажется для вас достаточным.
Примеры будут приведены в следующем порядке:
1. Текст оригинала
2. Перевод из последнего издания БК
3.Правильный перевод, в котором я буду придерживаться как можно ближе к стилистике Билла.
Я также прокомментирую свои примеры. Комментарии вам, скорее всего, не понравятся. Но, как говорил Конфуций, правда никогда не бывает красивой.
А тот факт, что хронические алкоголики погибают из-за отсутствия правильного перевода я, пожалуй, оставлю на вашей совести.
Итак, примеры (не в хронологическом порядке):
1.
pg. 75 (последний абзац)
«Returning home we find a place where we can be quiet for an hour, carefully reviewing what we have done».
ст. 73 (третий абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Вернувшись домой, нужно найти место, где можно тихо поразмыслить в уединении над тем, что мы совершили».
Правильный перевод:
«Вернувшись домой, мы находим место, где можем побыть на час в тишине, тщательно пересматривая то, что мы сделали».
Комментарий:
Этот, упущенный в переводе час приводит к тому, что российские алкоголики не имеют ни малейшего представления о том, сколько времени должен занять этот Шаг. То-то же они месяцами, как потерянные, на «малых» группах, занимаются прописыванием, Бог знает чего… Спасибо переводчику за точные инструкции, которые обещаны во введении к первому изданию.
2.
pg. 64 (первый абзац)
«Though our decision was a vital and crucial step, it could have little permanent effect unless at once followed by a strenuous effort to face, and to be rid of, the things in ourselves which had been blocking us».
ст. 62 (второй абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Хотя наше решение было жизненно важным и решающим, оно не оказало бы длительного эффекта, если бы не подкреплялось серьезными усилиями с целью осознать все то, что мешало нам внутри нас, и избавиться от этого».
Правильный перевод:
«Хотя наше решение было жизненно важным и ключевым шагом, оно бы имело не долговременный эффект, если бы моментально за ним не последовало энергичных усилий рассмотреть и избавиться от вещей, которые блокируют нас».
(Вещей, которые блокируют нас от чего? От нашего Бога!)
Комментарий:
Откуда появилась вся эта авторская «отсебятина», которой пестрит сегодняшний перевод, и почему слово «моментально» этот горе-переводчик не счёл критически важным, я вам сказать не могу. Но то, что хронические алкоголики начинают «тормозить» без него, и то, что они думают, будто нет необходимости торопиться с Четвёртым Ш
3.
pg. 64 (второй абзац сверху)
«A business which takes no regular inventory usually goes broke».
стр. 62 (третий абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Предприятие, которое не проводит инвентаризацию, обычно разоряется».
Правильный перевод:
«Бизнес, который не проводит регулярную инвентаризацию, обычно разоряется».
Комментарий:
Вот и ходят потом российские выздоравливающие, злые, как собаки, и понять не могут почему. А тут вдруг выясняется, что, судя по нынешнему переводу, Четвёртый Шаг надо сделать только один раз
4.
pg. 17 (первый абзац)
«They have solved the drink problem».
ст. 16 (первый абзац; четвёртое издание с историями)
«Они справились с проблемой алкоголизма».
Правильный перевод:
«Они решили проблему пьянства».
Комментарий:
Если они справились с проблемой алкоголизма, то почему на ст. 82, говорится, что мы не излечились от алкоголизма? Ну, а ежели они действительно справились с проблемой алкоголизма, то давайте споём или попляшем. А что нам ещё тогда в АА делать-то, коль с проблемой уже справились?
5.
pg. 70 (последний абзац)
«If we have been thorough about our personal inventory, we have written down a lot».
ст. 69 (предпоследний абзац; четвёртое издание с историями)
«Если мы хорошо проанализировали нашу жизнь, мы найдем в ней многое, что нужно записать и о чем следует подумать».
Правильный перевод:
«Если мы были тщательны в нашей персональной инвентаризации, то мы много написали».
Комментарий:
Опять полно всякой всячины, которой нет в тексте оригинала. В АА мы ничего не «анализируем». Анализами занимаются врачи и психиатры (кстати, тоже врачи). О каком анализе может идти речь? Как анализировать больной головой больную голову? Расскажите, пожалуйста.
6.
pg. 58 (второй абзац сверху)
«If you have decided you want what we have and are willing to go to any length to get it-then you are ready to take certain steps».
ст. 56 (второй абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Если Вы решили, что хотите обрести то же, что и мы, и у вас появилось желание сделать все ради достижения цели, — значит, вы готовы предпринять определенные шаги».
Правильный перевод:
«Если Вы решили, что хотите обрести то, что есть у нас, и готовы пойти для этого в любую даль, – значит, вы согласны предпринять определённые шаги».
Комментарий:
Обратите внимание, что Билл использует именно «пойти в любую даль». Он любил образность. Ну, а про «если вы хотите обрести то же, что и мы», могу только сказать, что в таком переводе это звучит, будто у них этого тоже нет – пошли искать вместе! А ведь это значит, что те, кто зовут пойти за ними, сами не знают, куда идут. Да и написано же там «what we have». А это дословно переводится «то, что у нас есть». Эх, этому переводчику руки бы повыдирать…
7.
pg. 60 (третий пункт после Шагов)
«© That God could and would if He were sought».
ст. 58 (третий пункт после Шагов; четвёртое издание с историями)
«Но Бог мог избавить и избавит, если обратиться к Нему».
Правильный перевод:
«Но Бог может и избавит, если Его искать».
Комментарий:
Мало того, что «обратиться к Нему» - не правильный перевод, так он ещё и губителен для хронического алкоголика. Сказано «если обратиться», я обратился (один раз), ничего не произошло – ваша программа не работает! Уж, по меньшей мере, этот переводчик мог бы написать «если обращаться к Нему». Так, хоть и не правильно, но, во всяком случае, требуется многократное действие. А тот перевод, который имеется сейчас, посылает хронического алкаша на верную смерть.
8.
pg. 59 (Шаги)
«1. We admitted we were powerless over alcohol — that our lives had become unmanageable».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«1. Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что мы потеряли контроль над собой».
Правильный перевод:
«1. Мы признали, что мы бессильны перед алкоголем — что наши жизни стали неуправляемы».
Комментарий:
Это я даже объяснять не стану.
Где вы откопали этого лабуха-переводчика, я стесняюсь спросить?
Даже у российских наркоманов Шаги переведены правильно!
Стыд и позор!
9.
pg. 59 (Шаги)
«2. Came to believe that a Power greater than ourselves could restore us to sanity».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«2. Пришли к убеждению, что только Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Правильный перевод:
«2. Пришли к вере, что Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Комментарий:
Очередная переводческая лажа. Нет там слова «только». Но это не суть как важно. А вот перепутать веру с убеждением – дело серьёзное. Убеждение может прийти из веры, но не наоборот.
10.
pg. 59 (Шаги)
«10. Continued to take personal inventory and when we were wrong promptly admitted it».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«10. Продолжали самоанализ и, когда допускали ошибки, сразу признавали это».
Правильный перевод:
«10. Продолжали персональную инвентаризацию и, допускали ошибки, сразу признавали это».
Комментарий:
Нет там ничего ни про какой самоанализ. Я уже писал об этом в пятом примере.
В АА мы не занимаемся самоанализом!!
Где тут слово «самоанализ» в английском тексте?
Покажите мне его.
11.
pg. 84 (конец второго абзаца)
«Then we resolutely turn our thoughts to someone we can help».
В русском переводе, в описании Десятого Шага, в главе «За Работу!» эта фраза вообще отсутствует!
Правильный перевод:
«Затем мы решительно обращаем наши мысли к тем, кому мы можем помочь».
Комментарий:
Если я должен объяснять всю важность этой фразы, то у читающих, полностью отсутствует какое-либо понимание программы выздоровления. Мало того, что полностью убита стилистика этого важнейшего Шага, и я был вынужден сделать нормальный перевод для своих подопечных, так ведь этот «толмач-асмодей» ещё и умудрился полностью опустить критически важную фразу. А без неё Десятый Шаг не работае
12.
pg. 66 (второй абзац сверху)
«But with the alcoholic, whose hope is the maintenance and growth of a spiritual experience, this business of resentment is infinitely grave».
ст. 64 (последний абзац; четвёртое издание с историями)
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство особенно нежелательно».
Правильный перевод:
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство бесконечно убийственно».
Комментарий:
Для настоящего алкоголика «особенно нежелательно» попасть в тюрьму. Там не выпьешь. А Билл был не лишён определённого пафоса. Поэтому он нарисовал эту картинку мрачной, смертельной, могильной бесконечности. Про «особенно нежелательно» у него нет ни слова.
Если все этих примеры вас не убедили в необходимости срочно санкционировать новый, правильный перевод Большой Книги, то, право же,не знаю, ч
Спустя 10 минут, 28 секунд (10.12.2011 - 00:09) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 7 минут, 23 секунды (10.12.2011 - 00:16) Юка написал(а):
дядя андрей
свернула, если ты не против
свернула, если ты не против
Спустя 8 минут, 19 секунд (10.12.2011 - 00:24) Rearranger написал(а):
а вообще - правильный перевод в башке, в каждой отдельно взятой, свой неповторимый, редактируемый постоянно....
Спустя 15 секунд (10.12.2011 - 00:25) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (дядя андрей @ 10.12.2011 - 00:58 ) | ||||
тщательно пересматривая то, что мы сделали
Перл, достойный отдельного перевода.
Без комментариев. |
Цитата (дядя андрей @ 10.12.2011 - 00:58 ) |
«Если мы были тщательны в нашей персональной инвентаризации, то мы много написали |
Пишите как можно больше. Чего не важно.
Цитата (дядя андрей @ 10.12.2011 - 00:58 ) |
готовы пойти для этого в любую даль |
Идите в даль светлую.
Цитата (дядя андрей @ 10.12.2011 - 00:58 ) |
Продолжали персональную инвентаризацию и, допускали ошибки, сразу признавали это». |
Непереводимая игра слов.
Цитата (дядя андрей @ 10.12.2011 - 00:58 ) |
бесконечно убийственно |
Мдя.
Гриша явно разучился по-русски говорить
Резюме:
Цитата (дядя андрей @ 10.12.2011 - 00:58 ) |
Где вы откопали этого лабуха-переводчика, я стесняюсь спросить? |
Спустя 46 минут, 47 секунд (10.12.2011 - 01:11) FatCat написал(а):
Цитата (Илья алкоголик @ 10.12.2011 - 01:09 ) |
Дословный перевод (подстрочник) - это вообще полный бред |
Когда мне захотелось разобраться с переводом, я не поленился сделать себе двуязычный текст по абзацам. Очень помогает видеть перевод в контексте для тех, кто не в совершенстве владеет английским.
Если это кому-то может пригодиться, переложил в доступ членам группы: http://vesvalo.net/index.php?showforum=52&..._key=title&st=9
Спустя 2 минуты, 49 секунд (10.12.2011 - 01:14) eleazar написал(а):
Спустя 5 часов, 42 минуты, 59 секунд (10.12.2011 - 06:57) barmental1971 написал(а):
FatCat
Ну и как ощущения по качеству перевода, сравнил?
Ну и как ощущения по качеству перевода, сравнил?
Спустя 2 часа, 9 минут, 22 секунды (10.12.2011 - 09:07) leniwecdim написал(а):
Rearranger
Цитата |
а вообще - правильный перевод в башке, в каждой отдельно взятой, свой неповторимый, редактируемый постоянно.... |
Оно от условий и головы в которой эти условия и информация туда поступающая обрабатывается.
Бегу, на вокзале в ЭМ . Жо. ситуация понятна и путаю по незнанию языка таблички - баба мужик.
Шок. Писуаров нет. И кабинки все заняты. Слёзы из глаз , мозг не работает и не подсказывает ни чего , пока не открывается дверь появляется женщина - перевод получен в доступной форме, хоть и на иностранном, но понятный.
Спустя 59 минут, 3 секунды (10.12.2011 - 10:06) Cleopatra написал(а):
Почему на АА в америке при наличии оригинального текста никто новичка самого за книгу не садиться а спонсора дают который уже сделал все и сам так живет? Потому что нужен проводник сделавший шаги. И готовность говичка выполнить все. Сам текст ничего не даст. Поэтому сначала получает и делает один потом уже после того как у него заработает начинает так же лично отдавать еще нескольким людям. 12 - передача Послания после 11 ти шагов.
Спустя 1 минуту, 59 секунд (10.12.2011 - 10:08) Юка написал(а):
Cleopatra
а у нас не так?
а у нас не так?
Спустя 4 минуты, 20 секунд (10.12.2011 - 10:12) Cleopatra написал(а):
Юка
У нас тоже так. Поэтому ничего страшного в том что передается лично теми кто уже сделал шаги по новым поправкам. А не публикуется. Там результаты другие чем мы тут привыкли. Без человека выздоровевшего и выполнившего по этим поправкам И получившего все это самому все равно не пройти.
У нас тоже так. Поэтому ничего страшного в том что передается лично теми кто уже сделал шаги по новым поправкам. А не публикуется. Там результаты другие чем мы тут привыкли. Без человека выздоровевшего и выполнившего по этим поправкам И получившего все это самому все равно не пройти.
Спустя 9 минут, 54 секунды (10.12.2011 - 10:22) Юка написал(а):
Cleopatra
разница в том, что БК (синяя книга) в свободном доступе....ее может взять и прочитать ЛЮБОЙ, а из вашего перевода секрет какой-то сделали шушукаетесь по углам...группы подпольные насоздовали...ты бы видела это со стороны но как говорится, чем бы алкоголик не тешился, лишь бы не бухал
разница в том, что БК (синяя книга) в свободном доступе....ее может взять и прочитать ЛЮБОЙ, а из вашего перевода секрет какой-то сделали шушукаетесь по углам...группы подпольные насоздовали...ты бы видела это со стороны но как говорится, чем бы алкоголик не тешился, лишь бы не бухал
Спустя 7 минут, 51 секунду (10.12.2011 - 10:30) Cleopatra написал(а):
Юка
В тех группах те кто хотел там быть. И имел желание все это сделать без полумер. Я искала например человека и нашла. Потом взяла у человека все чтл можно взять, работала пахала так же над английским оргиналом чтобы словарный запас был по теме теперь спокойно в англоговорящей группе с Наставницей американкой завтра буду свою инвентаризацию заново разбирать. Полтора года как негр пахала Это от желания личного зависит. К тем кто о своем пути в АА заявляет никто лезть не будет.
Когда буду отдавать (уже свое добив по чесному до конца) сообщу. Опять же все будет зависеть от желания и готовности...
В тех группах те кто хотел там быть. И имел желание все это сделать без полумер. Я искала например человека и нашла. Потом взяла у человека все чтл можно взять, работала пахала так же над английским оргиналом чтобы словарный запас был по теме теперь спокойно в англоговорящей группе с Наставницей американкой завтра буду свою инвентаризацию заново разбирать. Полтора года как негр пахала Это от желания личного зависит. К тем кто о своем пути в АА заявляет никто лезть не будет.
Когда буду отдавать (уже свое добив по чесному до конца) сообщу. Опять же все будет зависеть от желания и готовности...
Спустя 4 минуты, 39 секунд (10.12.2011 - 10:34) Юка написал(а):
Cleopatra
Цитата |
К тем кто о своем пути в АА заявляет никто лезть не будет. |
ну и слава Богу
Спустя 4 минуты, 25 секунд (10.12.2011 - 10:39) ИщyщаЯ написал(а):
дядя андрей
спасибо. утащила к себе в журнал, буду потиху читать с исправлениями
спасибо. утащила к себе в журнал, буду потиху читать с исправлениями
Спустя 2 минуты, 10 секунд (10.12.2011 - 10:41) Cleopatra написал(а):
Юка
Ну раз слава Богу тогда критика просто непонятна если чесно. и так никто ни к кому не лезет берет сам делает сам и жалуешься на это, нелогично. Зачем тогда жалующимся материал если они не собираются весь путь АА идти без полумер? И потом в неизменном виде передавать - служить в живую. Шоб було что ли?
Ну раз слава Богу тогда критика просто непонятна если чесно. и так никто ни к кому не лезет берет сам делает сам и жалуешься на это, нелогично. Зачем тогда жалующимся материал если они не собираются весь путь АА идти без полумер? И потом в неизменном виде передавать - служить в живую. Шоб було что ли?
Спустя 1 минуту, 54 секунды (10.12.2011 - 10:43) Таисия написал(а):
Спустя 7 минут, 3 секунды (10.12.2011 - 10:50) Юка написал(а):
Cleopatra
это не критика, а мое отношение к происходящему...имею право его озвучить
Спустя 3 минуты, 58 секунд Юка написал(а):
Cleopatra
это не критика, а мое отношение к происходящему...имею право его озвучить
Спустя 3 минуты, 58 секунд Юка написал(а):
Cleopatra
Цитата |
если они не собираются путь АА идти без полумер? |
когда мне дали БК никто почему-то меня не спрашивал, что я с ней делать буду....собираюсь я в путь без полумер, или селедку в нее заверну....
Спустя 24 минуты, 36 секунд (10.12.2011 - 11:14) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (FatCat @ 10.12.2011 - 02:11 ) |
Если это кому-то может пригодиться, переложил в доступ членам группы: http://vesvalo.net/index.php?showforum=52&..._key=title&st=9 |
и типе спасибо
Спустя 9 минут, 30 секунд (10.12.2011 - 11:24) Cleopatra написал(а):
Юка
Ну тогда дождись публикации и хоть самокрутки с нее крути
Ну тогда дождись публикации и хоть самокрутки с нее крути
Спустя 11 минут, 3 секунды (10.12.2011 - 11:35) Юка написал(а):
Cleopatra
ага..так я и сделаю...в смысле дождусь
ага..так я и сделаю...в смысле дождусь
Спустя 1 час, 1 минуту, 51 секунду (10.12.2011 - 12:37) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (FatCat @ 10.12.2011 - 02:11 ) |
Когда мне захотелось разобраться с переводом, я не поленился сделать себе двуязычный текст по абзацам |
Я не про параллельный текст (билингву), а про то, что человек не понимает разницы между художественным и дословным переводом (подстрочником).
Спустя 2 минуты, 23 секунды Илья алкоголик написал(а):
Цитата (Cleopatra @ 10.12.2011 - 11:06 ) |
новичка самого за книгу не садиться |
Еще один "гриша-переводчик"
Спустя 3 минуты, 23 секунды (10.12.2011 - 12:40) Cleopatra написал(а):
Илья алкоголик
Нет ... Не имею отношения. Сама не перевожу хотя имею более чем достаточную свою языковую базу чтобы оценить по достоинству то что мне дают и полностью согласиться с правильностью. До такой степени, что могу самостоятельно определить в Гришиных перлах где то а где неточности. Наверное звучит нагло но это так - учителя у меня хорошие
Нет ... Не имею отношения. Сама не перевожу хотя имею более чем достаточную свою языковую базу чтобы оценить по достоинству то что мне дают и полностью согласиться с правильностью. До такой степени, что могу самостоятельно определить в Гришиных перлах где то а где неточности. Наверное звучит нагло но это так - учителя у меня хорошие
Спустя 5 минут, 49 секунд (10.12.2011 - 12:46) Юка написал(а):
Cleopatra
Цитата |
Еще один "гриша-переводчик |
это он про то, что английский может и знаете, а русский забыли
Спустя 6 минут, 9 секунд (10.12.2011 - 12:52) Илья алкоголик написал(а):
Cleopatra
Я не про перевод, а про твой русский язык "Твоя моя не понимайт". Часто не понятно, что ты хочешь сказать. Так же как и Гришу без переводчика на нормальный русский язык не поймешь . Рукомендую почитать хорошую книжку. "Родная речь" называется
Спустя 1 минуту, 55 секунд Илья алкоголик написал(а):
Я не про перевод, а про твой русский язык "Твоя моя не понимайт". Часто не понятно, что ты хочешь сказать. Так же как и Гришу без переводчика на нормальный русский язык не поймешь . Рукомендую почитать хорошую книжку. "Родная речь" называется
Спустя 1 минуту, 55 секунд Илья алкоголик написал(а):
Цитата (Юка @ 10.12.2011 - 13:46 ) |
это он про то, что английский может и знаете, а русский забыли |
Юка то быстрее соображает
Спустя 50 секунд (10.12.2011 - 12:53) FatCat написал(а):
Цитата (Cleopatra @ 10.12.2011 - 13:40 ) |
могу самостоятельно определить в Гришиных перлах где то а где неточности |
Я не владею английским и не возьмусь оценивать твое или Гришино владение английским. Но, может быть виной тому длительное проживание вдали от русскоязычной среды, вы оба довольно плохо владеете русским.
Спустя 2 минуты, 38 секунд (10.12.2011 - 12:56) Cleopatra написал(а):
Илья алкоголик
Издержки тоже есть. Пишу - да заковыристо. Проблему это за собой знаю.
Спустя 1 минуту, 54 секунды Cleopatra написал(а):
FatCat
Возможно. С 1996 года я не в России. Плюс еще два языка активны дополнительно.
Хотя при личном общении это не заметно совсем.
Издержки тоже есть. Пишу - да заковыристо. Проблему это за собой знаю.
Спустя 1 минуту, 54 секунды Cleopatra написал(а):
FatCat
Возможно. С 1996 года я не в России. Плюс еще два языка активны дополнительно.
Хотя при личном общении это не заметно совсем.
Спустя 2 минуты, 13 секунд (10.12.2011 - 12:58) leniwecdim написал(а):
Цитата |
Но, может быть виной тому длительное проживание вдали от русскоязычной среды, вы оба довольно плохо владеете русским. |
Без особенных знаков препинания и P.S. значит это утверждение.
Спустя 2 минуты, 41 секунду (10.12.2011 - 13:01) Илья алкоголик написал(а):
leniwezdim
Ничего смешного не вижу . На бытовом уровне - это, видимо, не страшно. Но когда человек себя называет переводчиком - это вызывает сожаление, недоумение и мнооого вопросов.
Ничего смешного не вижу . На бытовом уровне - это, видимо, не страшно. Но когда человек себя называет переводчиком - это вызывает сожаление, недоумение и мнооого вопросов.
Спустя 2 минуты, 57 секунд (10.12.2011 - 13:03) Cleopatra написал(а):
Илья алкоголик
Если он свой Личный перевод и личное понимание выставляет правильным - то да. А если своему Уму предпочитает групповое сознание то нет.
Если он свой Личный перевод и личное понимание выставляет правильным - то да. А если своему Уму предпочитает групповое сознание то нет.
Спустя 3 минуты, 16 секунд (10.12.2011 - 13:07) Таисия написал(а):
Пусть переводят, жалко что ли, хоть и Миши, хоть и Гриши.
Пустое это.
Конфа утверждать будет перевод, и пройдут годы и не одна редакция еще будет.
Пустое это.
Конфа утверждать будет перевод, и пройдут годы и не одна редакция еще будет.
Спустя 1 минуту, 28 секунд (10.12.2011 - 13:08) Игорь-Ч написал(а):
Не читал всю тему, поделюсь своим опытом. Сейчас занимаюсь в малой группе (или домашней, где как её называют) по большей книге. Тот анонимный, который с нами занимается, показывает в некоторых ключевых местах где перевод не точен и объясняет почему. Мне, даже перевод по-другому отдельных фраз и слов, очень много дал: смысл совсем другой и более понятный. Я не берусь определять как правильно или не правильно выздоравливать, мне лучше с новым переводом.
Спустя 2 минуты, 10 секунд (10.12.2011 - 13:10) бомж-вредитель написал(а):
Цитата (Cleopatra @ 10.12.2011 - 14:03 ) |
А если своему Уму предпочитает групповое сознание то нет. |
Стесьняюсь спросить - групповое сознание переводчиков? Ну типа - группового сознания поэтов (там Пушкин, Демьян Бедный и Виктор Боков - нечто среднеарифметическое). Например - перевести Шекспира групповым сознанием - Маршак, Пастернак, гугл-переводчик и анонимный Гриша.
Спустя 1 минуту, 22 секунды (10.12.2011 - 13:12) pechora написал(а):
Спустя 2 минуты, 3 секунды (10.12.2011 - 13:14) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 5 минут, 17 секунд (10.12.2011 - 13:19) Cleopatra написал(а):
бомж-вредитель
Не просто переводчиков, а переводчиков выполнивших все это и не в теории понимающих о чем там написано.
Не просто переводчиков, а переводчиков выполнивших все это и не в теории понимающих о чем там написано.
Спустя 1 минуту, 16 секунд (10.12.2011 - 13:20) pechora написал(а):
Спустя 3 минуты, 33 секунды (10.12.2011 - 13:24) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (Таська @ 10.12.2011 - 14:07 ) |
Пусть переводят, жалко что ли, хоть и Миши, хоть и Гриши |
Да пущай, конечно. По большому счету - это мне по-болту-мороз. Так потрепаться охота, а работать напротив - влом Несколько печалит барановатость наших людей . Я вот рупь-за-сто даю, что если скажу в Питере, что только мой перевод правильный - 5-10 адептов наберу. Лапшу на уши и я вешать умею И им по-фигу будет, что я английский с пятого-на-десятое знаю. Главное для них, что они ГУРУ обрели
Спустя 28 секунд (10.12.2011 - 13:24) Шланг-Цзы написал(а):
Да че снежинки.Даешь постеры с голыми девчатами в разворот,как в пентхаузе!!!!!! И рекламу пива!!!!
Спустя 1 минуту, 47 секунд (10.12.2011 - 13:26) Mike62 написал(а):
Пусть Позднер переводит, чтобы никому обидно не было.
Спустя 52 секунды (10.12.2011 - 13:27) pechora написал(а):
Спустя 5 минут, 49 секунд (10.12.2011 - 13:33) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 12 секунд (10.12.2011 - 13:33) Шланг-Цзы написал(а):
Спустя 2 минуты, 41 секунду (10.12.2011 - 13:36) leniwecdim написал(а):
Илья алкоголик
Цитата |
На бытовом уровне - это, видимо, не страшно. |
А что это тебя, вдруг, на борьбу с мировым злом сподвигло? Не ужели алкоголь?
Спустя 46 минут, 15 секунд (10.12.2011 - 14:22) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 7 минут (10.12.2011 - 14:29) Mila* написал(а):
Цитата |
групповое сознание переводчиков? Ну типа - группового сознания поэтов (там Пушкин, Демьян Бедный и Виктор Боков - нечто среднеарифметическое). Например - перевести Шекспира групповым сознанием - Маршак, Пастернак, гугл-переводчик и анонимный Гриша. |
Свернутый текст
"Визит Андрея Базилевского был очень полезен для студентов ЛИ и остальных гостей. Известный переводчик рассказал публике о тех подводных камнях, с которыми постоянно сталкиваются новички. "Главное, как и в любом творческом деле, не пытаться быть выше материала, с которым работаешь, не отклоняться от заданной темы", – замечает Андрей Базилевский. Продолжая эту тему, он говорил: "Наш язык на зависть другим очень гибок, он позволяет выдавать невообразимые формы и нюансы человеческой мысли. Даже если переводчик не прилагает особой силы, то бывает, что переведенный стих звучит более многогранно, чем в оригинале. Можно не уловить главное и, увлекшись многогранностью языка, исказить первоначальный смысл. Нужно строго следить за этим и пытаться сохранять баланс, ведь прелесть любого стиха, возникающего вновь, в том, что человек комбинирует ранее известные им чувства, переживания.Буквализм в передаче такой информации очень вреден. Рецептов о том, как достичь "золотой середины" нет, можно лишь сказать, что главное в этом деле – отсутствие гордыни, нежелание возвыситься над оригиналом. Хороший переводчик тот, кто работает не для того, чтобы показать себя, а для того, чтобы передать смысл сказанного", – говорит переводчик..."
А вы сразу - бабы обклееные снежинками....
Спустя 33 минуты, 32 секунды (10.12.2011 - 15:02) Новембер написал(а):
Цитата (Илья алкоголик @ 10.12.2011 - 12:37 ) |
Еще один "гриша-переводчик" |
Цитата (FatCat @ 10.12.2011 - 12:53 ) |
может быть виной тому длительное проживание вдали от русскоязычной среды, вы оба довольно плохо владеете русским. |
К стати у меня такая же проблема,я вот не могла понять почему мне так трудно высказываться
или выразить себя.Думаю от недостаточного словарного запаса ,русского языка.В разговорной
речи здесь с нашими соотечественниками можно вставить турецкое слово ,когда не могу
найти аналога русскому По этому иногда начатое предложение закончить не могу..))
Спустя 31 минуту, 40 секунд (10.12.2011 - 15:34) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 12 минут, 37 секунд (10.12.2011 - 15:47) FatCat написал(а):
Цитата (Новембер @ 10.12.2011 - 16:02 ) |
Думаю от недостаточного словарного запаса |
Довелось плотно пообщаться с русскоязычными израильтянами, у них не столько проблема снижения активного словарного запаса, сколько проблема изменения логики языка, проблема с построением фраз.
Например, в русском языке определяемое слово ставится после определяющего для акцентуации, а в иврите всегда: израильтянину естественно сказать "книга большая" там, где проживающий в России скажет "большая книга". Причина очевидна: в иврите прилагательное всегда ставится после существительного, и привычка построения фраз калькируется и в русскую речь. Еще пример, израильтяне практически не используют слово "служение", даже в церкви говорят про "обслуживание" - прямая калька с ивритского слова "шерут".
Русский язык в России и русский язык в Израиле - это два разных языка; можно понять друг друга, но нередко можно впасть в иллюзию понимания, не поняв на самом деле сути сказанного.
Спустя 25 минут, 15 секунд (10.12.2011 - 16:12) Вальтрон написал(а):
Спустя 26 минут, 30 секунд (10.12.2011 - 16:39) Новембер написал(а):
Илья алкоголик
Все таки приятно быть понятой
FatCat
Все таки приятно быть понятой
FatCat
Цитата (FatCat @ 10.12.2011 - 15:47 ) |
, сколько проблема изменения логики языка, проблема с построением фраз. |
Цитата (FatCat @ 10.12.2011 - 15:47 ) |
привычка построения фраз калькируется и в русскую речь. |
Да,вот тут то и начинается каша ,не всегда получается мысли выстроить логически.
Часто в процессе изложения теряю смысл того,что хотелось сказать.Спасибо.
Спустя 4 минуты, 42 секунды Новембер написал(а):
Цитата (Вальтрон 911 @ 10.12.2011 - 16:12 ) |
Не поэтому. |
Ясно,значит почему то другому
Спустя 2 минуты, 55 секунд (10.12.2011 - 16:41) Юка написал(а):
Спустя 29 минут, 1 секунду (10.12.2011 - 17:10) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (Rearranger @ 10.12.2011 - 01:24 ) |
а вообще - правильный перевод в башке, в каждой отдельно взятой, свой неповторимый, редактируемый постоянно.... |
Вот она истина...единственная умная мысль доказывающая,
что просто тупо читать БК
или слушать заокеанских спикеров мало...
необходимо еще и самостоятельно думать...
з.ы. А уж говорить надо учиться на языке аудитории....
поэтому предлагаю нашей группе переводчиков(предлагаю себя и Шаю )
заплатить 200 т.р. за перевод БК на феню
Только так лучше доходит в дурдомах и тюрьмах где приходится доносить наши идеи...
Спустя 3 минуты, 58 секунд (10.12.2011 - 17:14) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 6 минут, 13 секунд (10.12.2011 - 17:21) Вальтрон написал(а):
Спустя 2 минуты, 24 секунды (10.12.2011 - 17:23) mamont303 написал(а):
Спустя 38 секунд (10.12.2011 - 17:24) Вальтрон написал(а):
Спустя 6 минут, 53 секунды (10.12.2011 - 17:31) ИщyщаЯ написал(а):
не знаю как кому, а мне некоторые моменты, которые дал дядя андрей очень даже полезны оказались
вот эти, например:
ну это только мое мнение...
вот эти, например:
Свернутый текст
1. «Вернувшись домой, нужно найти место, где можно тихо поразмыслить в уединении над тем, что мы совершили».
Правильный перевод:
«Вернувшись домой, мы находим место, где можем побыть на час в тишине, тщательно пересматривая то, что мы сделали».
2. «Хотя наше решение было жизненно важным и решающим, оно не оказало бы длительного эффекта, если бы не подкреплялось серьезными усилиями с целью осознать все то, что мешало нам внутри нас, и избавиться от этого».
Правильный перевод:
«Хотя наше решение было жизненно важным и ключевым шагом, оно бы имело не долговременный эффект, если бы моментально за ним не последовало энергичных усилий рассмотреть и избавиться от вещей, которые блокируют нас».
3. «Предприятие, которое не проводит инвентаризацию, обычно разоряется».
Правильный перевод:
«Бизнес, который не проводит регулярную инвентаризацию, обычно разоряется».
4. «Если мы хорошо проанализировали нашу жизнь, мы найдем в ней многое, что нужно записать и о чем следует подумать».
Правильный перевод:
«Если мы были тщательны в нашей персональной инвентаризации, то мы много написали».
5. «Но Бог мог избавить и избавит, если обратиться к Нему».
Правильный перевод:
«Но Бог может и избавит, если Его искать».
6. «1. Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что мы потеряли контроль над собой».
Правильный перевод:
«1. Мы признали, что мы бессильны перед алкоголем — что наши жизни стали неуправляемы».
с этим у меня ваще пипец был! я его ГОД делала, не могла понять, в чем же разница между потерей контроля и бессилием... а разницы-то НЕТ (как оказалось...) это ОДНО И ТОЖЕ!!! епт...
7. «2. Пришли к убеждению, что только Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Правильный перевод:
«2. Пришли к вере, что Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
8. В русском переводе, в описании Десятого Шага, в главе «За Работу!» эта фраза вообще отсутствует!
Правильный перевод:
«Затем мы решительно обращаем наши мысли к тем, кому мы можем помочь».
здесь тоже самое! я всегда относилась снисходительно к помощи другим... типо народж муйней мается... можно и не помогать, главное работать самому
12. «Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольствоособенно нежелательно».
Правильный перевод:
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство бесконечно убийственно».
здесь вообще без комментариев...
Правильный перевод:
«Вернувшись домой, мы находим место, где можем побыть на час в тишине, тщательно пересматривая то, что мы сделали».
2. «Хотя наше решение было жизненно важным и решающим, оно не оказало бы длительного эффекта, если бы не подкреплялось серьезными усилиями с целью осознать все то, что мешало нам внутри нас, и избавиться от этого».
Правильный перевод:
«Хотя наше решение было жизненно важным и ключевым шагом, оно бы имело не долговременный эффект, если бы моментально за ним не последовало энергичных усилий рассмотреть и избавиться от вещей, которые блокируют нас».
3. «Предприятие, которое не проводит инвентаризацию, обычно разоряется».
Правильный перевод:
«Бизнес, который не проводит регулярную инвентаризацию, обычно разоряется».
4. «Если мы хорошо проанализировали нашу жизнь, мы найдем в ней многое, что нужно записать и о чем следует подумать».
Правильный перевод:
«Если мы были тщательны в нашей персональной инвентаризации, то мы много написали».
5. «Но Бог мог избавить и избавит, если обратиться к Нему».
Правильный перевод:
«Но Бог может и избавит, если Его искать».
6. «1. Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что мы потеряли контроль над собой».
Правильный перевод:
«1. Мы признали, что мы бессильны перед алкоголем — что наши жизни стали неуправляемы».
с этим у меня ваще пипец был! я его ГОД делала, не могла понять, в чем же разница между потерей контроля и бессилием... а разницы-то НЕТ (как оказалось...) это ОДНО И ТОЖЕ!!! епт...
7. «2. Пришли к убеждению, что только Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Правильный перевод:
«2. Пришли к вере, что Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
8. В русском переводе, в описании Десятого Шага, в главе «За Работу!» эта фраза вообще отсутствует!
Правильный перевод:
«Затем мы решительно обращаем наши мысли к тем, кому мы можем помочь».
здесь тоже самое! я всегда относилась снисходительно к помощи другим... типо народж муйней мается... можно и не помогать, главное работать самому
12. «Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство
Правильный перевод:
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство бесконечно убийственно».
здесь вообще без комментариев...
ну это только мое мнение...
Спустя 1 час, 15 минут, 6 секунд (10.12.2011 - 18:46) Любаша написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 00:29 ) |
тут пля срыв за срывом а они передают "из уст в уста" ты считаешь, что мне смогут его передать "из уст в уста" на тот свет? |
Цитата (LEKSI @ 10.12.2011 - 00:30 ) |
не имею права передавать правку иначе, чем передали мне |
вот это реальное дежавю. Только ники в прошлый раз, помнится, были другие
Спустя 2 минуты, 1 секунду (10.12.2011 - 18:48) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 18:31 ) |
тихо поразмыслить в уединении над тем |
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 18:31 ) |
где можем побыть на час в тишине |
Да "очень важно" если ...
если очень тихо не спеша поразмышляешь, то можно в час и не уложится... беда если не уложишься в час....
размышлять надо ровно час не больше не меньше ....
предлагаю добавить фразу ..заведя будильник на 1 час,что бы вовремя выйти из медитации...и не улететь в нирванну....
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 18:31 ) |
регулярную инвентаризацию |
Обязательно сдавать квартальные отчеты написанные черной ручкой ,по моральным качествам Большому Спонсору...
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 18:31 ) |
Но Бог мог избавить и избавит, если обратиться к Нему». |
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 18:31 ) |
«Но Бог может и избавит, если Его искать». |
Если Его искать то к Кому Обращаться то? ...пока не нашел
я думаю правильнее ....обратится к Нему(как мы Его понимаем на данный момент времени, у кого то это может быть группа АА... и т.д.)
Короче бред Гришиной измученной энергетиками больной головы...
Спустя 3 минуты, 37 секунд (10.12.2011 - 18:51) Любаша написал(а):
Цитата (Великий Комбинатор @ 10.12.2011 - 19:48 ) |
предлагаю добавить фразу ..заведя будильник на 1 час..что бы вовремя выйти из медитации |
и вообще - очень позитивная тема в этот унылый субботний день затмения луны
Предлагаю разбавить бомжа и сырника на троих, берусь сделать перевод с французского (для фривольности). Обязуюсь к "гитлеркапуту" добавлять - "мюсьё, жё не манж па сис жур"
Спустя 3 минуты, 24 секунды (10.12.2011 - 18:55) Великий Комбинатор написал(а):
Спустя 23 минуты, 24 секунды (10.12.2011 - 19:18) ИщyщаЯ написал(а):
Великий Комбинатор
хорошо что я не новичек и все ваши приколы уже изучила
новичек наверное обиделся бы...
иногда лучше жевать...
зы.
имеется ввиду, что раньше я так минутку-две для отмазки подумала-поразмышляла и спать пошла! здесь указывается, что около часа
регулярную инвентаризацию, имеется ввиду... (у дяди андрея в посте вообще-то написано... и че я распинаюсь? делать нех наверное )
хорошо что я не новичек и все ваши приколы уже изучила
новичек наверное обиделся бы...
иногда лучше жевать...
зы.
имеется ввиду, что раньше я так минутку-две для отмазки подумала-поразмышляла и спать пошла! здесь указывается, что около часа
регулярную инвентаризацию, имеется ввиду... (у дяди андрея в посте вообще-то написано... и че я распинаюсь? делать нех наверное )
Спустя 1 минуту, 39 секунд (10.12.2011 - 19:20) Таисия написал(а):
Спустя 5 минут, 35 секунд (10.12.2011 - 19:25) ИщyщаЯ написал(а):
Таська
пАчитай-пАчитай, я потом еще напишу))))
пАчитай-пАчитай, я потом еще напишу))))
Спустя 18 минут, 3 секунды (10.12.2011 - 19:43) Луи написал(а):
дежавю
Цитата |
хорошо что я не новичек и все ваши приколы уже изучила новичек наверное обиделся бы... |
Я тоже не новичок, но один раз на него (ВК) обиделся, всерьёз и надолго
Спустя 3 минуты, 12 секунд (10.12.2011 - 19:47) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 20:18 ) |
иногда лучше жевать... |
Иногда лучше спросить у впереди идущих...кто и как это делает...
и из сотен разнообразных примеров взять свое....то что тебе подойдет...
а не циклится на тупом выполнении "инструкций" молится 1 час...
Первое время в трезвости главное не забывать просить Бога утром о трезвости и благодарить вечером
Коротко "Боже благодарю тебя за трезвый день..."
уж какой я "молитвенник" заделался последнее время и в церкву хожу,
но "час" вечером молится раз так "кем то положено" не буду...
только по теме и конкретно...своими словами..
Тут главное постоянство а не длительность нудных молитв....
если забыл утром попросить о трезвости...беда
А если поблагодарить забыл...совсем беда...
бывает читаю молитвенное правило... и то 5-10 минут ..на большее меня не хватает...
В данный момент я постоянно езжу в храм перед группой
за час среда -Акафист-по окончании собрание АА
пятница -молебен-по окончании собрание АА
Воскрестная литургия.-по окончании собрание АА
Во Время Великого Поста могу службу отстоять и 4 часа и более ...но это опять же для смирения...
Искренние обращение к Богу бывает обычно коротким, пришедшим в результате "откровения"...
Не спорю... откровения приходят в результате духовной практики....
Но самая действенная практика это конкретные действия по программе 12 шагов в отношении близких(окружающих) людей...а не витание в религиозном дурмане...
Хотя судя по мне это уже перебор....
но для моего возраста и периода воцерковления я считаю нормально
Спустя 40 секунд (10.12.2011 - 19:47) Mila* написал(а):
дежавю
Цитата |
хорошо что я не новичек и все ваши приколы уже изучила |
Цитата |
На форуме: 1 день Не пью: 1 день |
Спустя 52 секунды (10.12.2011 - 19:48) Великий Комбинатор написал(а):
Луи
А я тебя как увидел на форуме Весвало так и перестал сразу обижаться...
хорошую песню ты пел...за душу берет...
А я тебя как увидел на форуме Весвало так и перестал сразу обижаться...
хорошую песню ты пел...за душу берет...
Спустя 1 минуту, 12 секунд (10.12.2011 - 19:49) Любаша написал(а):
Merilin
не верь глазам своим! Это ж дежавю
не верь глазам своим! Это ж дежавю
Спустя 2 минуты, 16 секунд (10.12.2011 - 19:52) Mila* написал(а):
Любаша
Цитата |
Merilin не верь глазам своим! Это ж дежавю |
И то правда
Спустя 25 секунд (10.12.2011 - 19:52) Великий Комбинатор написал(а):
дежавю
То есть что я хотел сказать..
мой 11 шаг пятнадцать лет назад отличается от моего 11 шага сегодня....
и тут нет никаких то жестких рамок,
зависящих от буков и цифр текста БК, как его делать...
главное делать его каждый день
з.ы.(для меня это и на сегодня значит не забывать благодарить Его, несмотря на то что принес мне этот день ....горести или радости)
То есть что я хотел сказать..
мой 11 шаг пятнадцать лет назад отличается от моего 11 шага сегодня....
и тут нет никаких то жестких рамок,
зависящих от буков и цифр текста БК, как его делать...
главное делать его каждый день
з.ы.(для меня это и на сегодня значит не забывать благодарить Его, несмотря на то что принес мне этот день ....горести или радости)
Спустя 4 секунды (10.12.2011 - 19:52) Таисия написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 20:25 ) |
пАчитай-пАчитай, я потом еще напишу) |
Почитала и ответила. Представляешь..., у нас с Комбинатором мысли сошлись один в один.
Двое тебе не сговариваясь одно и тоже сказали, практически в одно время....
Вот тебе и откровение в чистом виде. А то БК.., перевод блин...))))))
Вот тебе и дежавю. Зарубай на нос.
Спустя 16 минут, 17 секунд (10.12.2011 - 20:08) ИщyщаЯ написал(а):
Великий Комбинатор
Таська
да поняла я поняла))) не совсем еще отупела (а надо бы... говорят чем меньше думаешь, тем быстрее программа доходит...)
а все равно! хочу почитать другой перевод
а может "вставит"?
Таська
да поняла я поняла))) не совсем еще отупела (а надо бы... говорят чем меньше думаешь, тем быстрее программа доходит...)
а все равно! хочу почитать другой перевод
а может "вставит"?
Спустя 1 минуту, 15 секунд (10.12.2011 - 20:10) Круговец написал(а):
Цитата (Великий Комбинатор @ 10.12.2011 - 20:47 ) |
а не циклится на тупом выполнении "инструкций" молится 1 час... |
Цитата |
мой 11 шаг пятнадцать лет назад отличается от моего 11 шага сегодня |
речь не об 11-ом, а о 5-ом. После пятого шага нужно найти уединенное место и поразмышлять один час.
Совсем ты возгордился, Комбинатор. Людей поучаешь. Шаги делать это тебе не левые "большие Книги" шлепать.
Спустя 4 минуты, 3 секунды (10.12.2011 - 20:14) Великий Комбинатор написал(а):
Шпаргалка на каждый день..что необходимо что бы шаги работали в связке каждый день
Спустя 3 минуты, 22 секунды Великий Комбинатор написал(а):
Свернутый текст
12 ШАГОВ
1. ЧЕСТНОСТЬ
2. НАДЕЖДА
3. ВЕРА
4.МУЖЕСТВО
5.ОТКРЫТОСТЬ.
6.ТЕРПЕНИЕ
7.СМИРЕНИЕ
8. БРАТСКАЯ ЛЮБОВЬ
9.СПРАВЕДЛИВОСТЬ
10.ДИСЦИПЛИНА
11. ДУХОВНОСТЬ
12.СЛУЖЕНИЕ
1. ЧЕСТНОСТЬ
2. НАДЕЖДА
3. ВЕРА
4.МУЖЕСТВО
5.ОТКРЫТОСТЬ.
6.ТЕРПЕНИЕ
7.СМИРЕНИЕ
8. БРАТСКАЯ ЛЮБОВЬ
9.СПРАВЕДЛИВОСТЬ
10.ДИСЦИПЛИНА
11. ДУХОВНОСТЬ
12.СЛУЖЕНИЕ
Спустя 3 минуты, 22 секунды Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (Круговец @ 10.12.2011 - 21:10 ) |
а о 5-ом |
После Пятого Шага уединятся ...это бред..
после Пятого возникает наоборот чувство единства
с людьми и Богом
На группе все сразу становятся родными..
наставник становится лучшим другом.....
в церкви я причащаюсь после исповеди...
то есть становлюсь частицей Церкви Христовой
о каком уединении может идти речь?
Что то вы с Гришей совсем попутали...
Спустя 1 минуту, 8 секунд (10.12.2011 - 20:15) Таисия написал(а):
Спустя 4 минуты, 5 секунд (10.12.2011 - 20:19) Юрка Лев написал(а):
у меня вопрос.
если человек захотел жить трезво, разве ему помешает перевод?
отвечу сам себе, нет, не помешает.
второй вопрос.
какова хрена задавать такой вопрос Перевод, Хде ты? правильный перевод БК????
отвечу сам себе, перевод здесь не причем, все во мне, моя жизнь делится на две, трезвая и пьяная.
если хочу жить трезво, то буду жить трезво какой бы не был перевод, если хочу жить с алкоголем, то ответ прост, такой же как и первый, только если хочу жить с алко, то буду жить с алко какой не был бы перевод.
ответив сам себе, стоит выбор за мной, не так ли?
если человек захотел жить трезво, разве ему помешает перевод?
отвечу сам себе, нет, не помешает.
второй вопрос.
какова хрена задавать такой вопрос Перевод, Хде ты? правильный перевод БК????
отвечу сам себе, перевод здесь не причем, все во мне, моя жизнь делится на две, трезвая и пьяная.
если хочу жить трезво, то буду жить трезво какой бы не был перевод, если хочу жить с алкоголем, то ответ прост, такой же как и первый, только если хочу жить с алко, то буду жить с алко какой не был бы перевод.
ответив сам себе, стоит выбор за мной, не так ли?
Спустя 5 минут, 44 секунды (10.12.2011 - 20:25) Великий Комбинатор написал(а):
Круговец
Инструкции где делать и сколько времени 4 шаг вообще бред....
За 1 час я тебе столько таблиц испишу... Большой Спонсор будет доволен...
И за всей этой писаниной упущу(невольно) главное что меня волнует сегодня....
или скрою специально так как страх заставляет делать все что угодно ...лишь бы не делать главное.
А 5 шаг вообще не говорит об уединении ... Пятый Шаг
это открытость ..это покаяние..перед людьми и Богом...
Инструкции где делать и сколько времени 4 шаг вообще бред....
За 1 час я тебе столько таблиц испишу... Большой Спонсор будет доволен...
И за всей этой писаниной упущу(невольно) главное что меня волнует сегодня....
или скрою специально так как страх заставляет делать все что угодно ...лишь бы не делать главное.
А 5 шаг вообще не говорит об уединении ... Пятый Шаг
это открытость ..это покаяние..перед людьми и Богом...
Спустя 4 минуты, 39 секунд (10.12.2011 - 20:29) mamont303 написал(а):
Цитата (Юрка @ 10.12.2011 - 21:19 ) |
если человек захотел жить трезво, разве ему помешает перевод? |
А разве достаточно только захотеть? Я хотел долго, но не мог. В БК я получил ответ - как! Вопрос наколько этот ответ точный. Я тоже читаю по английски и вижу, что ответ не точный. Но ВС допустила мне протрезветь и с таким неточным переводом. Значит ли это что и пусть будет неточным? Конечно - нет. Надо продолжать работать над улучшением. Испаноязычные уже четвертый раз улучшают.
Другое дело нужно ли устраивать истерику, что если какой-то определенный переводчик нас срочно не спасет, то мы помрем? Конечно - нет. Надо спокойно переводить англоговорящим членам АА ( а таких немало) и принимать их перевод после широкого обсуждения. Иначе опять получим личную интерпретацию кого-то.
Спустя 3 минуты, 15 секунд (10.12.2011 - 20:32) Cleopatra написал(а):
Великий Комбинатор
6й шаг не 5 й... Часок после пятого поразмышлять о том что сделано и подготвиться к тому чтобы все это у тебя забрал избавил, и попросит Его об этом 7й это разве плохо?
6й шаг не 5 й... Часок после пятого поразмышлять о том что сделано и подготвиться к тому чтобы все это у тебя забрал избавил, и попросит Его об этом 7й это разве плохо?
Спустя 1 минуту, 30 секунд (10.12.2011 - 20:34) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту, 9 секунд (10.12.2011 - 20:35) Великий Комбинатор написал(а):
Cleopatra
Можно...поразмышлять никогда не вредно...но не загонять это в жесткие рамки "инструкций"
Можно...поразмышлять никогда не вредно...но не загонять это в жесткие рамки "инструкций"
Спустя 2 минуты, 20 секунд (10.12.2011 - 20:37) mamont303 написал(а):
Цитата (Илья алкоголик @ 10.12.2011 - 21:34 ) |
Вроде как и Грише предлагали присоединиться к коллективу - раскапризничалс |
В том то и дело. Это ставит под сомнение его собственную готовность и трезвость (хотя бы эмоциональную). А можно ли не трезвому (эмоционально) человеку доверить такую важную работу?
Спустя 1 минуту, 30 секунд (10.12.2011 - 20:39) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (Илья алкоголик @ 10.12.2011 - 21:34 ) |
раскапризничался |
Как говорили римляне "Ищите кому это выгодно"..
в Комитете забесплатно пахать Гриша духовно не дорос значится
А с фондовскими поделится ..наверно всегда готов..
все истории переводов, нужных и ненужных ..в нашем Обслуживании
-это истории отмывания денег...
Спустя 9 минут, 18 секунд (10.12.2011 - 20:48) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (mamont303 @ 10.12.2011 - 21:29 ) |
А разве достаточно только захотеть? Я хотел долго, но не мог. |
а я о чем?
Цитата (mamont303 @ 10.12.2011 - 21:29 ) |
Но ВС допустила мне протрезветь и с таким неточным переводом |
это очень хорошо! а вот у меня например не получается... м.б. более точный поможет? но не факт
Спустя 1 минуту, 32 секунды (10.12.2011 - 20:50) Cleopatra написал(а):
Великий Комбинатор
Я вот непонимаю откуда у тебя такое впечатление как о концлагере?
Четкая цепочка действий, внутрення духовная работа, молитвы, немножко совсем писанины, простая быстрая. Приводящая к определенному результату. напрямую из Москвы в Питер за час. Или к выздоровлению за месяц. Сделав раз потом уже естесвенным образом - потому что уде знаешь что и для чего делается. Разве это не лучше полета из Москвы в Питер через Токио за три года.
Я вот непонимаю откуда у тебя такое впечатление как о концлагере?
Четкая цепочка действий, внутрення духовная работа, молитвы, немножко совсем писанины, простая быстрая. Приводящая к определенному результату. напрямую из Москвы в Питер за час. Или к выздоровлению за месяц. Сделав раз потом уже естесвенным образом - потому что уде знаешь что и для чего делается. Разве это не лучше полета из Москвы в Питер через Токио за три года.
Спустя 1 минуту, 40 секунд (10.12.2011 - 20:51) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 3 минуты, 19 секунд (10.12.2011 - 20:55) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 2 минуты, 2 секунды (10.12.2011 - 20:57) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 21:48 ) |
а вот у меня например не получается... м.б. более точный поможет? но не факт |
Пробуй пробуй ...удачи во всем!
просто со временем открывается в новом свете истина выраженная в давно знакомых словах и буквах...
а открывается за счет приобретенного духовного опыта полученного в результате действий
по программе 12 шагов...
Всего то надо действовать...а не искать откорячки
Спустя 2 минуты, 46 секунд (10.12.2011 - 21:00) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту, 33 секунды (10.12.2011 - 21:01) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (Cleopatra @ 10.12.2011 - 21:50 ) |
Я вот непонимаю откуда у тебя такое впечатление как о концлагере? |
Я не в коем случае не против когда человек делится личным опытом , не претендуя на исключительность...
Но когда это навязывается всему АА как единственно правильное ...это не есть в духе АА
Я принимаю со смирением только то что решает коллективный разум, и утверждает Конференция..
Согласись ..человеку свойственно ошибаться...будь он хоть трижды американец и хоть семь раз по семь лет резвый...В АА все истины утверждаются групповым сознанием...
Спустя 1 минуту, 28 секунд (10.12.2011 - 21:03) koldun написал(а):
Млин Русский язык БОГАЧЕ английского!!!
Приведу пример:
Великий человек оставляет себя в нации, и его сущность может жить в нации многие тысячи лет, реально делая душу человека безсмертной на земле. Гениально сказал Пушкин: "Нет, весь я не умру, душа в заветной лире мой прах переживет и тленья убежит”. Пушкин физически давно умер, а душа его жива в нации и поныне. Откройте томик Пушкина. Вы можете сейчас, спустя многие годы после его физической смерти, ощутить его великую душу, почувствовать его мироощущение, его переживания, восхититься его мыслями, его восторгами, его эмоциями. Душа Пушкина жива и будет жить до тех пор, пока будет жива русская нация. Именно русская нация и никакая другая. Пушкин, естественно, вошел в общемировую культуру, но, конечно, в искаженном виде. Настоящая поэзия непереводима на другой язык один к одному. [b]Самый талантливый перевод идет с потерями.[/b]Гегель утверждал, что его философию безполезно изучать на любом другом языке, кроме немецкого.
Русский язык — это наше огромное богатство. Русский язык даже в сегодняшнем упрощенном и деградационном виде — очень мощный язык. Если русский язык сравнить с английским, то английский на порядок более примитивный и упрощенный язык. Если вы откроете англо-русский словарь, то для множества английских слов одному английскому слову ставится в соответствие десяток русских слов. То есть десятку различных оттенков смысла русских слов соответствует одно огрубленное английское слово. Таких английских слов, как "get”, которому соответствует сотня русских слов, в русском языке, слава Богу, нет вообще.Опубликовано на ruslife.org.ua
Но дело даже не только в словах. Сама американская речь носит более механический и примитивный характер. Характер обмена речевыми шаблонами. Например, при приветствии, американец скажет: "Hi! How are you?” (Привет. Как дела?). И каждый всегда должен, как робот, отвечать одно и то же: "Fine. How are you?” (Прекрасно. Как у тебя?) Если вы ответите не "fine”, а как-то по-другому, то это будет считаться не по-американски.
У русских представить такие жёсткие речевые схемы невозможно. На вопрос: "Как дела?” — Вы услышите сотню разных ответов: "Отлично, нормально, ничего, более-менее, как сажа бела, лучше всех, как в сказке, терпимо, классно, великолепно, хуже всех, дела в Кремле — у нас делишки и т. д.”. Кто, что придумает. Огромная вариативность речи, а следовательно, и вариативность мышления.
В современном английском языке пропали даже такие фундаментальные языковые инструменты, как различия в формах дистанции и близости в общении. В русском есть длинная дистанция общения между людьми — ВЫ и есть короткая дистанция (близость, доверительность, дружелюбность) общения — ТЫ. В русском можно выбирать дистанцию общения. В современном английском это невозможно, осталось только ВЫ. А раньше было и ТЫ. Это колоссальная потеря в эмоциональности и различении в общении.
Отсюда следует вывод, что точный и правильный перевод, без искажения смысла, в принципе не возможен, речь может идти только о каком то толковании переводчика, недаром в исконнорусское слово обозначающее переводчика это "Толмач", в переводе на современный русский "Толкователь", следовательно любой перевод это дословно ТОЛКОВАНИЕ смысла текста переводчиком с неизбежными искажениями.
Приведу пример:
Великий человек оставляет себя в нации, и его сущность может жить в нации многие тысячи лет, реально делая душу человека безсмертной на земле. Гениально сказал Пушкин: "Нет, весь я не умру, душа в заветной лире мой прах переживет и тленья убежит”. Пушкин физически давно умер, а душа его жива в нации и поныне. Откройте томик Пушкина. Вы можете сейчас, спустя многие годы после его физической смерти, ощутить его великую душу, почувствовать его мироощущение, его переживания, восхититься его мыслями, его восторгами, его эмоциями. Душа Пушкина жива и будет жить до тех пор, пока будет жива русская нация. Именно русская нация и никакая другая. Пушкин, естественно, вошел в общемировую культуру, но, конечно, в искаженном виде. Настоящая поэзия непереводима на другой язык один к одному. [b]Самый талантливый перевод идет с потерями.[/b]Гегель утверждал, что его философию безполезно изучать на любом другом языке, кроме немецкого.
Русский язык — это наше огромное богатство. Русский язык даже в сегодняшнем упрощенном и деградационном виде — очень мощный язык. Если русский язык сравнить с английским, то английский на порядок более примитивный и упрощенный язык. Если вы откроете англо-русский словарь, то для множества английских слов одному английскому слову ставится в соответствие десяток русских слов. То есть десятку различных оттенков смысла русских слов соответствует одно огрубленное английское слово. Таких английских слов, как "get”, которому соответствует сотня русских слов, в русском языке, слава Богу, нет вообще.Опубликовано на ruslife.org.ua
Но дело даже не только в словах. Сама американская речь носит более механический и примитивный характер. Характер обмена речевыми шаблонами. Например, при приветствии, американец скажет: "Hi! How are you?” (Привет. Как дела?). И каждый всегда должен, как робот, отвечать одно и то же: "Fine. How are you?” (Прекрасно. Как у тебя?) Если вы ответите не "fine”, а как-то по-другому, то это будет считаться не по-американски.
У русских представить такие жёсткие речевые схемы невозможно. На вопрос: "Как дела?” — Вы услышите сотню разных ответов: "Отлично, нормально, ничего, более-менее, как сажа бела, лучше всех, как в сказке, терпимо, классно, великолепно, хуже всех, дела в Кремле — у нас делишки и т. д.”. Кто, что придумает. Огромная вариативность речи, а следовательно, и вариативность мышления.
В современном английском языке пропали даже такие фундаментальные языковые инструменты, как различия в формах дистанции и близости в общении. В русском есть длинная дистанция общения между людьми — ВЫ и есть короткая дистанция (близость, доверительность, дружелюбность) общения — ТЫ. В русском можно выбирать дистанцию общения. В современном английском это невозможно, осталось только ВЫ. А раньше было и ТЫ. Это колоссальная потеря в эмоциональности и различении в общении.
Отсюда следует вывод, что точный и правильный перевод, без искажения смысла, в принципе не возможен, речь может идти только о каком то толковании переводчика, недаром в исконнорусское слово обозначающее переводчика это "Толмач", в переводе на современный русский "Толкователь", следовательно любой перевод это дословно ТОЛКОВАНИЕ смысла текста переводчиком с неизбежными искажениями.
Спустя 1 минуту, 18 секунд (10.12.2011 - 21:04) Таисия написал(а):
Спустя 2 минуты, 35 секунд (10.12.2011 - 21:06) Юрка Лев написал(а):
Спустя 10 секунд (10.12.2011 - 21:07) Mila* написал(а):
Чем больше читаю эту тему, тем острее понимаю, что алкоголики ( я в их числе) - ипанутые на всю головушку создания. Нет, это и в других темах можно понять, но тут - ТАК ЯВНО ВИДНО...
Спустя 42 секунды (10.12.2011 - 21:07) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (Великий Комбинатор @ 10.12.2011 - 21:57 ) |
Всего то надо действовать...а не искать откорячки |
ну дык... действую же я! вроде как... и все время действовала... а оно не действует... и исписала и испечатала и сколько вечеров-ночей обдумывала - хрен! невыходит и все тут...
не бегать же мне с БК вокруг дома! и в церковь ходила и исповедовалась и БК 6 раз читала, 2 раза с одновременный прописыванием (чуть ли не конспектированием...) и по методичкам работала, и по наркоманским... а итог? "1 день трезвости" вот и весь итог...
Спустя 1 минуту, 12 секунд (10.12.2011 - 21:09) Юрка Лев написал(а):
Спустя 2 минуты, 3 секунды (10.12.2011 - 21:11) Mila* написал(а):
дежавю
Цитата |
ну дык... действую же я! вроде как... и все время действовала... а оно не действует... и исписала и испечатала и сколько вечеров-ночей обдумывала - хрен! невыходит и все тут... |
Я тоже так думала . Но ...то, что я здесь сегодня и трезвая,( и ты!)
а не с пузырём в обнимку , или в наркушке (морге)...
это всё-таки - программа, ВС , БК и пр.
Спустя 1 минуту, 19 секунд (10.12.2011 - 21:12) Таисия написал(а):
Спустя 35 секунд (10.12.2011 - 21:13) Mila* написал(а):
Юрка
Цитата |
эх, мне бы столько зеленых и я бы построился, а остальные деньги в помощь детям отдал бы |
Будут . Но тогда , когда в голове (сердце ) будет такая модель : "Эх, мне бы столько зелёных, я бы деньги в помощь детям отдал, а на остальные построился !:)
Спустя 56 секунд (10.12.2011 - 21:13) Юрка Лев написал(а):
Спустя 59 секунд (10.12.2011 - 21:14) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 1 минуту, 40 секунд (10.12.2011 - 21:16) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту, 45 секунд (10.12.2011 - 21:18) Великий Комбинатор написал(а):
Merilin
А ты только узнала...?
Видишь как в новом свете открывается все тот же 1 шаг
душевнобольные, безумные, неспособные ничего сами изменить ..
полностью несостоятельные во всех наших делах...(12х12)
Боже дай нам разум...
А ты только узнала...?
Видишь как в новом свете открывается все тот же 1 шаг
душевнобольные, безумные, неспособные ничего сами изменить ..
полностью несостоятельные во всех наших делах...(12х12)
Боже дай нам разум...
Спустя 59 секунд (10.12.2011 - 21:19) leniwecdim написал(а):
Хоть бы двенадцать , на фене выложили - безплатно.
Спустя 10 секунд (10.12.2011 - 21:19) Великий Комбинатор написал(а):
Илья алкоголик
Предвижу после нашего перевода Большая Книга будет килограмм под двести...
Предвижу после нашего перевода Большая Книга будет килограмм под двести...
Спустя 48 секунд (10.12.2011 - 21:20) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 12 секунд (10.12.2011 - 21:20) Великий Комбинатор написал(а):
leniwezdim
Есть ..ищи в обо всем 12 шагов зашифрованного юзера..
нашел..
Есть ..ищи в обо всем 12 шагов зашифрованного юзера..
нашел..
Свернутый текст
Д В Е Н А Д Ц А Т Ь Ш А Г О В З А Ш И Ф Р О В А Н Н Ы Х Ю З Е Р О В :
Шаг 1. «Мы перестали колотить корявые понты, признали, что наша жизнь стала, в натуре, беспонтовой”.
Шаг 2. “Мы постепенно просекли фишку, что есть Сила более продвинутая, чем наша собственная, которая может вернуть нам башню на место”.
Шаг 3. “Мы подписались пулить все стрелы на Пахана, как мы в Него врубились”.
Шаг 4. “Мы без отмазок и гнилого базара перетёрли всю нашу жизнь с точки зрения правильных понятий”.
Шаг 5. “Мы раскололись перед Паханом, собой и каким-либо другим челом во всей нашей беспонтовой сути”.
Шаг 6. “Обломавши жизнь в запарах и загонах, решили отмазаться от них раз и навсегда”.
Шаг 7. “Развели Его, чтобы Он помог нам плавно съехать с этих порожняковых непоняток и других геморроев”.
Шаг 8. “С трудом вспомнили всех тех лохов, кого мы опустили, кинули по жизни”.
Шаг 9. “Создали разумный кипиш, дабы разрулить то, что накосячили, и пасли за тем, чтобы не косячить впредь”.
Шаг 10. “Отслеживали свои прогоны и тут же спрыгивали с этой порожняковой волны”.
Шаг 11. “Путём постоянных разборок, пытались всяко-разно приболтать Его, как мы в Него врубились, чтобы поконкретнее втереться в Его доверие, гоняя лишь о том, чтобы лучше просечь Его Волю и о подгоне сил для Её исполнения”.
Шаг 12. “Приподнявшись над остальными, мы залечивали других юзеров и старались жить по правильным понятиям”. 15.10.2010г.. ЧЛЁН АА.
Шаг 1. «Мы перестали колотить корявые понты, признали, что наша жизнь стала, в натуре, беспонтовой”.
Шаг 2. “Мы постепенно просекли фишку, что есть Сила более продвинутая, чем наша собственная, которая может вернуть нам башню на место”.
Шаг 3. “Мы подписались пулить все стрелы на Пахана, как мы в Него врубились”.
Шаг 4. “Мы без отмазок и гнилого базара перетёрли всю нашу жизнь с точки зрения правильных понятий”.
Шаг 5. “Мы раскололись перед Паханом, собой и каким-либо другим челом во всей нашей беспонтовой сути”.
Шаг 6. “Обломавши жизнь в запарах и загонах, решили отмазаться от них раз и навсегда”.
Шаг 7. “Развели Его, чтобы Он помог нам плавно съехать с этих порожняковых непоняток и других геморроев”.
Шаг 8. “С трудом вспомнили всех тех лохов, кого мы опустили, кинули по жизни”.
Шаг 9. “Создали разумный кипиш, дабы разрулить то, что накосячили, и пасли за тем, чтобы не косячить впредь”.
Шаг 10. “Отслеживали свои прогоны и тут же спрыгивали с этой порожняковой волны”.
Шаг 11. “Путём постоянных разборок, пытались всяко-разно приболтать Его, как мы в Него врубились, чтобы поконкретнее втереться в Его доверие, гоняя лишь о том, чтобы лучше просечь Его Волю и о подгоне сил для Её исполнения”.
Шаг 12. “Приподнявшись над остальными, мы залечивали других юзеров и старались жить по правильным понятиям”. 15.10.2010г.. ЧЛЁН АА.
Спустя 36 секунд (10.12.2011 - 21:21) Cleopatra написал(а):
Великий Комбинатор
Личным опытом по программе действий четко зафиксированной в Послании которое в БК.
Люди делают одно и тоже и потом опытом личным деляться по Программе АА. И новичков ведут четко по тексту ничего не добавляв и не убавляя от себя.
А личный опыт работы по другим действиям тоже отлично но это уже что то другое.
Личным опытом по программе действий четко зафиксированной в Послании которое в БК.
Люди делают одно и тоже и потом опытом личным деляться по Программе АА. И новичков ведут четко по тексту ничего не добавляв и не убавляя от себя.
А личный опыт работы по другим действиям тоже отлично но это уже что то другое.
Спустя 21 секунду (10.12.2011 - 21:21) Mila* написал(а):
Юрка
Stupid1
Илья алкоголик
Великий Комбинатор
Давайте - давайте ... смейтес - смейтес....
Вам же тоже , как и мне, лишь бы "бла-бла-бла"...
А если по теме :
ЭТО КАКИМ НЕДОВЕРИЕМ К ВС НАДО ПРОНИКНУТЬСЯ, ЧТОБ СЧИТАТЬ , ЧТО ТОЛЬКО "Я ОДИН - БОХ" ЗНАЮ КАКИМ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПРАВИЛЬНЫЙ ДЛЯ ВЫЗДОРОВЛЕНИЯ КАЖДОГО ПЕРЕВОД!...
А до этого ,значит, в протянутую детям руку ,ВС подкладывала камень вместо хлеба и змею вместо рыбы...(неправильный перевод)
Stupid1
Илья алкоголик
Великий Комбинатор
Давайте - давайте ... смейтес - смейтес....
Вам же тоже , как и мне, лишь бы "бла-бла-бла"...
А если по теме :
ЭТО КАКИМ НЕДОВЕРИЕМ К ВС НАДО ПРОНИКНУТЬСЯ, ЧТОБ СЧИТАТЬ , ЧТО ТОЛЬКО "Я ОДИН - БОХ" ЗНАЮ КАКИМ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПРАВИЛЬНЫЙ ДЛЯ ВЫЗДОРОВЛЕНИЯ КАЖДОГО ПЕРЕВОД!...
А до этого ,значит, в протянутую детям руку ,ВС подкладывала камень вместо хлеба и змею вместо рыбы...(неправильный перевод)
Спустя 1 минуту, 52 секунды (10.12.2011 - 21:23) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (koldun @ 10.12.2011 - 22:03 ) |
исконнорусское слово обозначающее переводчика это "Толмач" |
Вот тут ошибочка Это исконнотюркское слово.
Свернутый текст
т[more]олмач
толма́ч род. п. -а́, толма́чить "переводить", укр. товкма́чити – то же (под влиянием толк), др.-русск. тълмачь "переводчик, толмач", толмач (часто в XVI–XVII вв., Сказ. Мам. поб. 2; см. Шамбинаго, ПМ 9; Гагара 78; Котошихин и др.), хорв.-глаголич. тльмачь, болг. тълма́ч, сербохорв. ту́ма̑ч, род. п. тума́ча, тума́чити, 1 л. ед. ч. ту̀ма̑чи̑м, словен. tolmáč, tolmáčiti, 1 л. ед. ч. tolmȃčim, чеш. tlumač, tlumočiti, слвц. tlmač, tlmоčit᾽, польск. tɫumacz, tɫumaczyć, в.-луж. tоɫmаč, toɫmačić. Слав. *tъlmačь является древним заимств. из тюрк.; ср. кыпч. tylmač, казах. tilmäš, тел., алт. tilmäč, тур. dilmač, уйг. tilmäži (см. Радлов 3, 1091, 1390, 1770); ср. Юркянкаллио, Studiа Orientalia, Хельсинки, 1952, 17, I и сл.; Мi. ЕW 369; ТЕl. 2, 177; Младенов 644. Первоисточник всех этих слов ищут в языке митанни – talami "переводчик, толмач" (см. Клюге-Гётце 109; Юркянкаллио, там же). Тюрк. происхождение приводимого выше слова предполагает Менгес (Oriental Еlеm. 52). Из какого-либо зап.-слав. языка или из венг. tolmács заимств. ср.-в.-н. tolmetsche, нов.-в.-н. Dolmetsch – то же; см. Клюге-Гётце, там же; Локоч 162. Местн. н. укр. Толмач, польск. Тɫumасz, в Галиции (Барсов, Мат. 199), явно происходит от тюрк. племенного названия Тоlmаč; см. выше, толковины. •• [Немет ("Асtа Orientalia Hung.", 8, 1958, стр. 1 и сл.) в специальной работе оспаривает этимологию Юркянкаллио, принимая во внимание толкование Ларошем митаннийск. tal(a)mi-= "большой", и предполагает происхождение из печенежск., ср. тюрк. tïl/til "язык". – Т.]
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
толма́ч род. п. -а́, толма́чить "переводить", укр. товкма́чити – то же (под влиянием толк), др.-русск. тълмачь "переводчик, толмач", толмач (часто в XVI–XVII вв., Сказ. Мам. поб. 2; см. Шамбинаго, ПМ 9; Гагара 78; Котошихин и др.), хорв.-глаголич. тльмачь, болг. тълма́ч, сербохорв. ту́ма̑ч, род. п. тума́ча, тума́чити, 1 л. ед. ч. ту̀ма̑чи̑м, словен. tolmáč, tolmáčiti, 1 л. ед. ч. tolmȃčim, чеш. tlumač, tlumočiti, слвц. tlmač, tlmоčit᾽, польск. tɫumacz, tɫumaczyć, в.-луж. tоɫmаč, toɫmačić. Слав. *tъlmačь является древним заимств. из тюрк.; ср. кыпч. tylmač, казах. tilmäš, тел., алт. tilmäč, тур. dilmač, уйг. tilmäži (см. Радлов 3, 1091, 1390, 1770); ср. Юркянкаллио, Studiа Orientalia, Хельсинки, 1952, 17, I и сл.; Мi. ЕW 369; ТЕl. 2, 177; Младенов 644. Первоисточник всех этих слов ищут в языке митанни – talami "переводчик, толмач" (см. Клюге-Гётце 109; Юркянкаллио, там же). Тюрк. происхождение приводимого выше слова предполагает Менгес (Oriental Еlеm. 52). Из какого-либо зап.-слав. языка или из венг. tolmács заимств. ср.-в.-н. tolmetsche, нов.-в.-н. Dolmetsch – то же; см. Клюге-Гётце, там же; Локоч 162. Местн. н. укр. Толмач, польск. Тɫumасz, в Галиции (Барсов, Мат. 199), явно происходит от тюрк. племенного названия Тоlmаč; см. выше, толковины. •• [Немет ("Асtа Orientalia Hung.", 8, 1958, стр. 1 и сл.) в специальной работе оспаривает этимологию Юркянкаллио, принимая во внимание толкование Ларошем митаннийск. tal(a)mi-= "большой", и предполагает происхождение из печенежск., ср. тюрк. tïl/til "язык". – Т.]
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Спустя 1 минуту, 17 секунд Илья алкоголик написал(а):
Цитата (Merilin @ 10.12.2011 - 22:21 ) |
ТОЛЬКО "Я ОДИН - БОХ" |
Как это один ? Ты, как минимум, уже четверых насчитала
Спустя 26 секунд (10.12.2011 - 21:23) koldun написал(а):
Это хорошо для прямолинейных америкосов, у нас в силу особенностей языка и мышления возникает вариативность.
Спустя 5 минут, 32 секунды (10.12.2011 - 21:29) Кот Бегемот написал(а):
Цитата (Merilin @ 10.12.2011 - 22:21 ) |
Давайте - давайте ... смейтес - смейтес.... |
Хорошо по теме - ИМХО
кто хочет - тот поймет с любым переводом.
У меня было офигенное недоверие к БК и программе
из-за "нездешних слов и едкого тумана".
Присоединяюсь к тому кто сказал что правильный перевод - в голове!
Спустя 3 минуты, 45 секунд (10.12.2011 - 21:33) Юка написал(а):
Цитата |
кто хочет - тот поймет с любым переводом. |
Спустя 1 минуту, 19 секунд (10.12.2011 - 21:34) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 1 минуту, 27 секунд (10.12.2011 - 21:35) Великий Комбинатор написал(а):
дежавю
Попроси помощи подойди к наставнику и спроси.. "Что делать?"
Придется доверится...(2 шаг)
Попроси помощи подойди к наставнику и спроси.. "Что делать?"
Придется доверится...(2 шаг)
Спустя 13 секунд (10.12.2011 - 21:36) ИщyщаЯ написал(а):
Юка
разобрались! значит я - нехочу
ладно... пойду я в "начиная в АА" может там чего умного накопаю
разобрались! значит я - нехочу
ладно... пойду я в "начиная в АА" может там чего умного накопаю
Спустя 36 секунд (10.12.2011 - 21:36) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 17 секунд (10.12.2011 - 21:36) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 2 минуты, 22 секунды (10.12.2011 - 21:39) Юрка Лев написал(а):
Спустя 1 минуту, 50 секунд (10.12.2011 - 21:41) Таисия написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 22:34 ) |
а если нету? головы-то |
Иди завтра в похоронное бюро и закажи себе кровать, понадобиться в любой момент может.
Надоест Богу с тобой возиться и пойдешь в расход.
Наивная ты детка, у нас не так давно бизнес леди из 10-ти дневного запоя не смогла выйти, сгорела от алко.
40-ка лет не было. Красивая женщина была. Царствия Небесного.
Спустя 3 минуты, 35 секунд (10.12.2011 - 21:44) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (Таська @ 10.12.2011 - 22:41 ) |
у нас не так давно бизнес леди из 10 дневного запоя не смогла выйти |
даа... слабовато у нее со здоровьем однако было
надо было "плавно" выходить))))) хотя... плавный выход не дает ощущения всей "прелести" запоя и желания неупотреблять... а резкий выход - можно и в ящик, тут ты права... у меня запой неделю назад кончился, а выходил я плавно, по стакану-2 в день... вчера почувствовала, что можно уже и на кефир переходить - жутко белки боялась... пронесло (в этот раз)
Спустя 1 минуту, 1 секунду (10.12.2011 - 21:45) Таисия написал(а):
дежавю
Бог найдет способ как тебя грохнуть, на то Он и Бог, не переживай.
Бог найдет способ как тебя грохнуть, на то Он и Бог, не переживай.
Спустя 1 минуту, 42 секунды (10.12.2011 - 21:47) ИщyщаЯ написал(а):
Таська
ой не сомневаюсь))) но от белки мало кто умирает, а овощем нихацу
ой не сомневаюсь))) но от белки мало кто умирает, а овощем нихацу
Спустя 52 секунды (10.12.2011 - 21:48) Юка написал(а):
дежавю
Цитата |
пойду я в "начиная в АА" может там чего умного накопаю |
вот это правильно...начни с ЖК и попробуй выполнить те рекомендации, которые там даны....а то заморачиваешься непоймичем
Спустя 1 минуту, 9 секунд (10.12.2011 - 21:49) ИщyщаЯ написал(а):
Юка
я ЖК наизусть знаю! и рекомендации выполняю (ну почти наизусть, но пересказать могу)
я ЖК наизусть знаю! и рекомендации выполняю (ну почти наизусть, но пересказать могу)
Спустя 1 минуту, 13 секунд (10.12.2011 - 21:50) koldun написал(а):
Чтобы понять разницу между переводами, приведем совершенно простой пример. У Гейне есть очень маленькое стихотворение о хвойном дереве. Оно многократно переводилось. Мы дадим вам возможность сравнить два перевода: один М.Л.Михалкова, другой М.Ю.Лермонтова:
На северном голом утёсе
Стоит одинокая ель.
Ей дремлется. Сонную снежным
Покровом одела метель.
И ели мерещится пальма
Что в дальней восточной земле.
Одна молчаливо горюет
На зноем сожженной земле.
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна.
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей всё, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утёсе горючем
Прекрасная пальма растёт.
На северном голом утёсе
Стоит одинокая ель.
Ей дремлется. Сонную снежным
Покровом одела метель.
И ели мерещится пальма
Что в дальней восточной земле.
Одна молчаливо горюет
На зноем сожженной земле.
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна.
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей всё, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утёсе горючем
Прекрасная пальма растёт.
Спустя 3 минуты, 2 секунды (10.12.2011 - 21:53) Юка написал(а):
koldun
Спустя 1 минуту, 29 секунд Юка написал(а):
дежавю
Спустя 1 минуту, 29 секунд Юка написал(а):
дежавю
Цитата |
я ЖК наизусть знаю! |
а че ее знать? ее действовать надо
Спустя 3 минуты, 56 секунд (10.12.2011 - 21:57) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (Таська @ 10.12.2011 - 22:41 ) |
Иди завтра в похоронное бюро и закажи себе кровать, понадобиться в любой момент может |
ты уже как спонсор заговорила....счас возьмет и послушается...
Настоящий спонсор должен давать право выбора...предложи ей еще что нибудь сделать.
koldun
az.lib.ru
Бесчисленные переводы Гейне, с некоторого времени появившиеся в наших журналах, скоро стали надоедать публике. Виноват в этом, по нашему мнению, не Гейне, а его переводчики.
Спустя 2 минуты, 11 секунд (10.12.2011 - 21:59) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (koldun @ 10.12.2011 - 22:50 ) |
Чтобы понять разницу между переводами, приведем совершенно простой пример |
To be, or not to be ...
Two beer or not two beer («два пива или не по два пива»)
To beer or not to beer («пить пиво или не пить»).
To beer or not to be («пить пиво или не быть»).
Бить или не бить.
Пить или не пить.
Спустя 29 секунд (10.12.2011 - 22:00) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 15 секунд (10.12.2011 - 22:00) Таисия написал(а):
Спустя 3 минуты, 36 секунд (10.12.2011 - 22:04) ИщyщаЯ написал(а):
Великий Комбинатор
это Таська предлагает мне купить кровать для себя, т.к. она скоро в наших краях будет, наверное на ней переночевать желат
Спустя 2 минуты, 54 секунды дежавю написал(а):
Таська
кто не стирался? я всю неделю только и занимаюсь что хату драю и стираюсь... после недели-то загула... огого
это Таська предлагает мне купить кровать для себя, т.к. она скоро в наших краях будет, наверное на ней переночевать желат
Спустя 2 минуты, 54 секунды дежавю написал(а):
Таська
кто не стирался? я всю неделю только и занимаюсь что хату драю и стираюсь... после недели-то загула... огого
Спустя 2 минуты, 3 секунды (10.12.2011 - 22:06) koldun написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 23:00 ) | ||
что значит "пальма"? она же "сосна"! которая у Михалкова "ель" чет зап@зделись вы товарисч |
На языке оригинала "Хвойное Дерево" - сосна, ель, пихта, секвоя, кедр, лиственица... На этом примере видны причины взрыва мозга переводчика. А на эскимосский слово снег можно перевести 10 ю ! разными терменами.
Спустя 7 секунд (10.12.2011 - 22:06) Таисия написал(а):
Спустя 14 секунд (10.12.2011 - 22:06) гаспар1 написал(а):
Спустя 4 минуты, 8 секунд (10.12.2011 - 22:10) leniwecdim написал(а):
Великий Комбинатор
ты ,,поощряешь,, мой аватар.
Весчь.
ты ,,поощряешь,, мой аватар.
Весчь.
Спустя 3 минуты, 16 секунд (10.12.2011 - 22:13) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 1 минуту, 55 секунд (10.12.2011 - 22:15) koldun написал(а):
Самый большой словарь русского языка не насчитает и 250.000 слов, а самый большой английского – 1.000.000». При чём это абсолютная правда!
Но! Миллион слов английского – это множество одних и тех же слов, но с предлогами, например, «Come» и «come on» - один глагол самостоятельный, а потом с предлогом.
в русском языке (не вдаваясь в точный подсчет) порядка ? существительных и ? глаголов. В словарях все существительные представлены ТОЛЬКО в единственном числе именительного падежа, а все глаголы ТОЛЬКО в неопределенной форме.
Теперь посмотрим, что можно сделать с существительными: возьмем простое слово «стол». Мало того, что оно автоматически раскладывается на 6 падежей, так еще, например, к нему можно добавить суффикс «ик», получить «столик», т.е. слово, которого однозначно не будет в словаре и еще раз разложить на падежи. Помимо этого некоторые существительные имеют возможность менять несколько суффиксов и несколько приставок. В результате МИНИМАЛЬНО каждое существительное по аналогии с английским словарем необходимо умножить не менее чем на 12.
Глаголы. Возьмем простой глагол «ехать». Теперь разложим его на рода, на времена и пр. и получим, не вдаваясь в исследования как минимум: «еду», «едет», «едут», «ехал», «ехала», «ехало», «ехалось», «ехали». Потом начнем прибавлять приставки: от-, у-, до-, при-, за-, с-, пере-, об-, на- … и пр. И снова разложим на все составляющие. В нашем примере мы получим 73!!! слова, из которых ТОЛЬКО глагол «ехать» будет стоять в словаре. То есть любой глагол по аналогии с английским языком минимально необходимо умножить на 15-20.
Вот и весь ответ на вопрос, какой язык английский или русский более велик. РАЗУМЕЕТСЯ РУССКИЙ, потому что в английском МОЖНО посчитать слова, а в русском НЕЛЬЗЯ и при самых скромных подсчетах по нашей методе уже получается не менее 3.000.000, что уже в три раза больше, чем у англичан. А далее, можно присовокупить небольшие группы, например, двойных слов, таких как, «сине-красный», «малообразованный» что в пересчете только на цвета даст еще не менее 100.000.
Вывод - точный перевод БК на русский в принципе не возможен. Ее надо писать по русски заново.
Но! Миллион слов английского – это множество одних и тех же слов, но с предлогами, например, «Come» и «come on» - один глагол самостоятельный, а потом с предлогом.
в русском языке (не вдаваясь в точный подсчет) порядка ? существительных и ? глаголов. В словарях все существительные представлены ТОЛЬКО в единственном числе именительного падежа, а все глаголы ТОЛЬКО в неопределенной форме.
Теперь посмотрим, что можно сделать с существительными: возьмем простое слово «стол». Мало того, что оно автоматически раскладывается на 6 падежей, так еще, например, к нему можно добавить суффикс «ик», получить «столик», т.е. слово, которого однозначно не будет в словаре и еще раз разложить на падежи. Помимо этого некоторые существительные имеют возможность менять несколько суффиксов и несколько приставок. В результате МИНИМАЛЬНО каждое существительное по аналогии с английским словарем необходимо умножить не менее чем на 12.
Глаголы. Возьмем простой глагол «ехать». Теперь разложим его на рода, на времена и пр. и получим, не вдаваясь в исследования как минимум: «еду», «едет», «едут», «ехал», «ехала», «ехало», «ехалось», «ехали». Потом начнем прибавлять приставки: от-, у-, до-, при-, за-, с-, пере-, об-, на- … и пр. И снова разложим на все составляющие. В нашем примере мы получим 73!!! слова, из которых ТОЛЬКО глагол «ехать» будет стоять в словаре. То есть любой глагол по аналогии с английским языком минимально необходимо умножить на 15-20.
Вот и весь ответ на вопрос, какой язык английский или русский более велик. РАЗУМЕЕТСЯ РУССКИЙ, потому что в английском МОЖНО посчитать слова, а в русском НЕЛЬЗЯ и при самых скромных подсчетах по нашей методе уже получается не менее 3.000.000, что уже в три раза больше, чем у англичан. А далее, можно присовокупить небольшие группы, например, двойных слов, таких как, «сине-красный», «малообразованный» что в пересчете только на цвета даст еще не менее 100.000.
Вывод - точный перевод БК на русский в принципе не возможен. Ее надо писать по русски заново.
Спустя 3 минуты, 55 секунд (10.12.2011 - 22:19) mataffon написал(а):
Цитата (FatCat @ 10.12.2011 - 02:11 ) |
Когда мне захотелось разобраться с переводом, я не поленился сделать себе двуязычный текст по абзацам. Очень помогает видеть перевод в контексте для тех, кто не в совершенстве владеет английским. |
...а вот Ты то зачем фигней занимаешься...с Твоим то сроком .. воздержания:),опытом,умом и сообразительностью взял бы,может привлек еще кого нибудь..заинтетересованых,талантливых и написали бы подобие БК,адаптированое к русскому алкоголику...я лично против американцев ничего не имею,но возможно к русскому алкоголизьму нужен Свой особый подход.....
Спустя 41 секунду mataffon написал(а):
Цитата (FatCat @ 10.12.2011 - 02:11 ) |
Когда мне захотелось разобраться с переводом, я не поленился сделать себе двуязычный текст по абзацам. Очень помогает видеть перевод в контексте для тех, кто не в совершенстве владеет английским. |
...а вот Ты то зачем фигней занимаешься...с Твоим то сроком .. воздержания:),опытом,умом и сообразительностью взял бы,может привлек еще кого нибудь..заинтетересованых,талантливых и написали бы подобие БК,адаптированое к русскому алкоголику...я лично против американцев ничего не имею,но возможно к русскому алкоголизьму нужен Свой особый подход.....
Спустя 42 секунды (10.12.2011 - 22:20) ИщyщаЯ написал(а):
koldun
точный возможно нет!
но возможен ТОЧНЕЕ!!!
ты учитывай, когда переводилась БК! в совдеповские времена! какой Бог к черту?
там такой муйни намутили и все ваще нафик поперепутывали.
Согласна, для "того времени" она была ОК, но на сейчас она не катит, т.е. тот перевод
для нынешнего времени нужен новый, более приближенный к оригиналу, нежели существующийЁ
ИМХО
точный возможно нет!
но возможен ТОЧНЕЕ!!!
ты учитывай, когда переводилась БК! в совдеповские времена! какой Бог к черту?
там такой муйни намутили и все ваще нафик поперепутывали.
Согласна, для "того времени" она была ОК, но на сейчас она не катит, т.е. тот перевод
для нынешнего времени нужен новый, более приближенный к оригиналу, нежели существующийЁ
ИМХО
Спустя 10 минут, 26 секунд (10.12.2011 - 22:30) koldun написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 23:13 ) | ||
это я поняла, но пальма-то тут при чем? [ |
...."И ели мерещится пальма"
.... "И снится ей всё, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утёсе горючем
Прекрасная пальма растёт."
Вообщим Ели - пальма померещилась, Сосне привидилась во сне.
На языке оригинала разницу выразить затруднительно - только по русски!
Спустя 9 минут, 6 секунд koldun написал(а):
гаспар1
Пить иль не пить ( бухать, квасить, кирять, накатывать, алкать, сосать, лакать, употреблять, заливать ....
Спустя 5 минут, 52 секунды (10.12.2011 - 22:36) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 6 минут, 50 секунд (10.12.2011 - 22:43) mamont303 написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 21:48 ) |
Цитата (mamont303 @ 10.12.2011 - 21:29 ) Но ВС допустила мне протрезветь и с таким неточным переводом это очень хорошо! а вот у меня например не получается... м.б. более точный поможет? но не факт |
А может поискать того, у кого получилось и спросить как? У одного, другого, третьего? У меня так было.
Спустя 2 минуты, 48 секунд mamont303 написал(а):
Цитата (mataffon @ 10.12.2011 - 23:19 ) |
,адаптированое к русскому алкоголику...я лично против американцев ничего не имею,но возможно к русскому алкоголизьму нужен Свой особый подход..... |
А японцу ненужен? Индонезийцу, китайцу? Уж их менталитет вообще как с другой планеты. Однако именно БК им помогает, без всякой японской, китайской или папусской адаптации.
Спустя 9 секунд (10.12.2011 - 22:43) гаспар1 написал(а):
Вот отчет Гриши о переводе
по ходу весь смысл затеи с переводом . в последнем абзаце .
Свернутый текст
Тем, кто всё никак не соберётся помочь другим алкоголикам:
Меня зовут Григорий Т.
Я — алкоголик. Я родился и провёл детство в России. Но большую часть своей жизни я прожил в США. Я являюсь членом сообщества Анонимных Алкоголиков с 2000 года. Я проходил программу АА в Штатах. У меня есть спонсор. У него есть спонсор. У меня есть спонсируемые.
По роду деятельности я занимаюсь литературными и поэтическими переводами.
Приехав впервые после многолетнего отсутствия в Россию в 2009 году, и ознакомившись с состоянием здешнего АА, я крайне обеспокоен. АА состоит из двух составляющих: сообщества АА и программы АА. Сообщество худо-бедно, но существует в России. Программа же полностью отсутствует.
Огромную роль в этом играет, мягко говоря, плачевный перевод Большой Книги.
Я неоднократно беседовал об этом с членами АА на разных уровнях, включая детальную переписку с Валери О'Нил (Valerie O’Neil).
Сегодня эта проблема в руках российского комитета АА. В 2010 году, на конференции, эта тема поднималась и было принято решение, что Большая Книга переведена нормально.
Мне интересно посмотреть в глаза тем, кто вынес такое решение. Кто эти люди? Почему они сидят на тех местах, где им дана возможность принимать такие решения? Кто их выбрал?
Как человек владеющий предметом берусь утверждать, что либо эти люди никогда не открывали Большую Книгу и никогда не делали Шаги, которые являются нашей программой выздоровления, либо им просто наплевать на остальных алкоголиков. Третьего не дано. Но в обоих случаях, эти люди совершают преступление.
Вот несколько примеров, абсолютно критических ошибок в переводе текста. Я приведу всего двенадцать (как Шагов в программе) примеров. На самом деле таких примеров — целая книга. Кроме этого, в русском переводе полностью убита стилистика, в которой написана эта книга. И ещё одной большой проблемой является то, что номера страниц не совпадают с английским текстом.
Если примеры, которые я приведу, не покажутся вам убедительными, или же вы не сочтёте их достаточными, то вряд ли что-либо убедит вас или окажется для вас достаточным.
Примеры будут приведены в следующем порядке:
1. Текст оригинала
2. Перевод из последнего издания БК
3. Правильный перевод, в котором я буду придерживаться как можно ближе к стилистике Билла.
Я также прокомментирую свои примеры. Комментарии вам, скорее всего, не понравятся. Но, как говорил Конфуций, правда никогда не бывает красивой.
А тот факт, что хронические алкоголики погибают из-за отсутствия правильного перевода, я, пожалуй, оставлю на вашей совести.
Итак, примеры (не в хронологическом порядке):
1.
pg. 75 (последний абзац)
«Returning home we find a place where we can be quiet for an hour, carefully reviewing what we have done».
ст. 73 (третий абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Вернувшись домой, нужно найти место, где можно тихо поразмыслить в уединении над тем, что мы совершили».
Правильный перевод:
«Вернувшись домой, мы находим место, где можем побыть на час в тишине, тщательно пересматривая то, что мы сделали».
Комментарий:
Этот, упущенный в переводе час приводит к тому, что российские алкоголики не имеют ни малейшего представления о том, сколько времени должен занять этот Шаг. То-то же они месяцами, как потерянные, на «малых» группах, занимаются прописыванием, Бог знает чего… Спасибо переводчику за точные инструкции, которые обещаны во введении к первому изданию.
2.
pg. 64 (первый абзац)
«Though our decision was a vital and crucial step, it could have little permanent effect unless at once followed by a strenuous effort to face, and to be rid of, the things in ourselves which had been blocking us».
ст. 62 (второй абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Хотя наше решение было жизненно важным и решающим, оно не оказало бы длительного эффекта, если бы не подкреплялось серьёзными усилиями с целью осознать все то, что мешало нам внутри нас, и избавиться от этого».
Правильный перевод:
«Хотя наше решение было жизненно важным и ключевым шагом, оно бы имело не долговременный эффект, если бы моментально за ним не последовало энергичных усилий рассмотреть и избавиться от вещей, которые блокируют нас».
(Вещей, которые блокируют нас от чего? От нашего Бога!)
Комментарий:
Откуда появилась вся эта авторская «отсебятина», которой пестрит сегодняшний перевод, и почему слово «моментально» этот горе-переводчик не счёл критически важным, я вам сказать не могу. Но то, что хронические алкоголики начинают «тормозить» без него, и то, что они думают, будто нет необходимости торопиться с Четвёртым Шагом — это факт. А для «хронов» — это смерть. Спасибо дяде-переводчику и редактору. Последнему особое спасибо за решение, которое было решающим… Слёзы на глазах от такого красноречия... Билл до сих пор, поди, в гробу вертится... Он терпеть не мог повторений, а уж тем паче тафтологий.
3.
pg. 64 (второй абзац сверху)
«A business which takes no regular inventory usually goes broke».
стр. 62 (третий абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Предприятие, которое не проводит инвентаризацию, обычно разоряется».
Правильный перевод:
«Бизнес, который не проводит регулярную инвентаризацию, обычно разоряется».
Комментарий:
Вот и ходят потом российские выздоравливающие, злые, как собаки, и понять не могут почему. А тут вдруг выясняется, что, судя по нынешнему переводу, Четвёртый Шаг надо сделать только один раз. Вот мне интересно, где такого переводчика нашли?.. Надеюсь, что он не занимается переводами медицинской литературы…
4.
pg. 17 (первый абзац)
«They have solved the drink problem».
ст. 16 (первый абзац; четвёртое издание с историями)
«Они справились с проблемой алкоголизма».
Правильный перевод:
«Они решили проблему пьянства».
Комментарий:
Если они справились с проблемой алкоголизма, то почему на ст. 82, говорится, что мы не излечились от алкоголизма? Ну, а ежели они действительно справились с проблемой алкоголизма, то давайте споём или попляшем. А что нам ещё тогда в АА делать-то, коль с проблемой уже справились?
5.
pg. 70 (последний абзац)
«If we have been thorough about our personal inventory, we have written down a lot».
ст. 69 (предпоследний абзац; четвёртое издание с историями)
«Если мы хорошо проанализировали нашу жизнь, мы найдём в ней многое, что нужно записать и о чем следует подумать».
Правильный перевод:
«Если мы были тщательны в нашей персональной инвентаризации, то мы много написали».
Комментарий:
Опять полно всякой всячины, которой нет в тексте оригинала. В АА мы ничего не «анализируем». Анализами занимаются врачи и психиатры (кстати, тоже врачи). О каком анализе может идти речь? Как анализировать больной головой больную голову? Расскажите, пожалуйста.
6.
pg. 58 (второй абзац сверху)
«If you have decided you want what we have and are willing to go to any length to get it-then you are ready to take certain steps».
ст. 56 (второй абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Если Вы решили, что хотите обрести то же, что и мы, и у вас появилось желание сделать всё ради достижения цели, — значит, вы готовы предпринять определённые шаги».
Правильный перевод:
«Если Вы решили, что хотите обрести то, что есть у нас, и готовы пойти для этого в любую даль, — значит, вы согласны предпринять определённые шаги».
Комментарий:
Обратите внимание, что Билл использует именно «пойти в любую даль». Он любил образность. Ну, а про «если вы хотите обрести то же, что и мы», могу только сказать, что в таком переводе это звучит, будто у них этого тоже нет — пошли искать вместе! А ведь это значит, что те, кто зовут пойти за ними, сами не знают, куда идут. Да и написано же там «what we have». А это дословно переводится «то, что у нас есть». Эх, этому переводчику руки бы повыдирать…
7.
pg. 60 (третий пункт после Шагов)
«© That God could and would if He were sought».
ст. 58 (третий пункт после Шагов; четвёртое издание с историями)
«Но Бог мог избавить и избавит, если обратиться к Нему».
Правильный перевод:
«Но Бог может и избавит, если Его искать».
Комментарий:
Мало того, что «обратиться к Нему» — не правильный перевод, так он ещё и губителен для хронического алкоголика. Сказано «если обратиться», я обратился (один раз), ничего не произошло — ваша программа не работает! Уж, по меньшей мере, этот переводчик мог бы написать «если обращаться к Нему». Так, хоть и не правильно, но, во всяком случае, требуется многократное действие. А тот перевод, который имеется сейчас, посылает хронического алкаша на верную смерть.
8.
pg. 59 (Шаги)
«1. We admitted we were powerless over alcohol — that our lives had become unmanageable».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«1. Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что мы потеряли контроль над собой».
Правильный перевод:
«1. Мы признали, что мы бессильны перед алкоголем — что наши жизни стали неуправляемы».
Комментарий:
Это я даже объяснять не стану.
Где вы откопали этого лабуха-переводчика, я стесняюсь спросить?
Даже у российских наркоманов Шаги переведены правильно!
Стыд и позор!
9.
pg. 59 (Шаги)
«2. Came to believe that a Power greater than ourselves could restore us to sanity».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«2. Пришли к убеждению, что только Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Правильный перевод:
«2. Пришли к вере, что Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Комментарий:
Очередная переводческая лажа. Нет там слова «только». Но это не суть как важно. А вот перепутать веру с убеждением — дело серьёзное. Убеждение может прийти из веры, но не наоборот.
10.
pg. 59 (Шаги)
«10. Continued to take personal inventory and when we were wrong promptly admitted it».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«10. Продолжали самоанализ и, когда допускали ошибки, сразу признавали это».
Правильный перевод:
«10. Продолжали персональную инвентаризацию и, когда допускали ошибки, сразу признавали это».
Комментарий:
Нет там ничего ни про какой самоанализ. Я уже писал об этом в пятом примере.
В АА мы не занимаемся самоанализом!!
Где тут слово «самоанализ» в английском тексте?
Покажите мне его.
11.
pg. 84 (конец второго абзаца)
«Then we resolutely turn our thoughts to someone we can help».
В русском переводе, в описании Десятого Шага, в главе «За Работу!» эта фраза вообще отсутствует!
Правильный перевод:
«Затем мы решительно обращаем наши мысли к тем, кому мы можем помочь».
Комментарий:
Если я должен объяснять всю важность этой фразы, то у читающих, полностью отсутствует какое-либо понимание программы выздоровления. Мало того, что полностью убита стилистика этого важнейшего Шага, и я был вынужден сделать нормальный перевод для своих подопечных, так ведь этот «толмач-асмодей» ещё и умудрился полностью опустить критически важную фразу. А без неё Десятый Шаг не работает! Сталина на таких «переводчиков» не хватает...
12.
pg. 66 (второй абзац сверху)
«But with the alcoholic, whose hope is the maintenance and growth of a spiritual experience, this business of resentment is infinitely grave».
ст. 64 (последний абзац; четвёртое издание с историями)
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство особенно нежелательно».
Правильный перевод:
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство бесконечно убийственно».
Комментарий:
Для настоящего алкоголика «особенно нежелательно» попасть в тюрьму. Там не выпьешь. А Билл был не лишён определённого пафоса. Поэтому он нарисовал эту картинку мрачной, смертельной, могильной бесконечности. Про «особенно нежелательно» у него нет ни слова.
Если все этих примеры вас не убедили в необходимости срочно санкционировать новый, правильный перевод Большой Книги, то, право же, не знаю, что и сказать.
Для правильного перевода вам потребуется носитель английского и русского языков, который, кроме этого, должен быть активным членом АА.
Я такой человек.
Лучше и быстрее меня эту работу никто не сделает.
Не верите? Ищите на здоровье!
А пока вы ищете и тянете с правильным переводом — алкоголики будут погибать.
Помните, что теперь они гибнут из-за вас.
В Центральном Офисе знают, где меня найти, если я нужен.
Я готов предстать перед кем угодно и за свои слова отвечаю.
Григорий Т.
Меня зовут Григорий Т.
Я — алкоголик. Я родился и провёл детство в России. Но большую часть своей жизни я прожил в США. Я являюсь членом сообщества Анонимных Алкоголиков с 2000 года. Я проходил программу АА в Штатах. У меня есть спонсор. У него есть спонсор. У меня есть спонсируемые.
По роду деятельности я занимаюсь литературными и поэтическими переводами.
Приехав впервые после многолетнего отсутствия в Россию в 2009 году, и ознакомившись с состоянием здешнего АА, я крайне обеспокоен. АА состоит из двух составляющих: сообщества АА и программы АА. Сообщество худо-бедно, но существует в России. Программа же полностью отсутствует.
Огромную роль в этом играет, мягко говоря, плачевный перевод Большой Книги.
Я неоднократно беседовал об этом с членами АА на разных уровнях, включая детальную переписку с Валери О'Нил (Valerie O’Neil).
Сегодня эта проблема в руках российского комитета АА. В 2010 году, на конференции, эта тема поднималась и было принято решение, что Большая Книга переведена нормально.
Мне интересно посмотреть в глаза тем, кто вынес такое решение. Кто эти люди? Почему они сидят на тех местах, где им дана возможность принимать такие решения? Кто их выбрал?
Как человек владеющий предметом берусь утверждать, что либо эти люди никогда не открывали Большую Книгу и никогда не делали Шаги, которые являются нашей программой выздоровления, либо им просто наплевать на остальных алкоголиков. Третьего не дано. Но в обоих случаях, эти люди совершают преступление.
Вот несколько примеров, абсолютно критических ошибок в переводе текста. Я приведу всего двенадцать (как Шагов в программе) примеров. На самом деле таких примеров — целая книга. Кроме этого, в русском переводе полностью убита стилистика, в которой написана эта книга. И ещё одной большой проблемой является то, что номера страниц не совпадают с английским текстом.
Если примеры, которые я приведу, не покажутся вам убедительными, или же вы не сочтёте их достаточными, то вряд ли что-либо убедит вас или окажется для вас достаточным.
Примеры будут приведены в следующем порядке:
1. Текст оригинала
2. Перевод из последнего издания БК
3. Правильный перевод, в котором я буду придерживаться как можно ближе к стилистике Билла.
Я также прокомментирую свои примеры. Комментарии вам, скорее всего, не понравятся. Но, как говорил Конфуций, правда никогда не бывает красивой.
А тот факт, что хронические алкоголики погибают из-за отсутствия правильного перевода, я, пожалуй, оставлю на вашей совести.
Итак, примеры (не в хронологическом порядке):
1.
pg. 75 (последний абзац)
«Returning home we find a place where we can be quiet for an hour, carefully reviewing what we have done».
ст. 73 (третий абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Вернувшись домой, нужно найти место, где можно тихо поразмыслить в уединении над тем, что мы совершили».
Правильный перевод:
«Вернувшись домой, мы находим место, где можем побыть на час в тишине, тщательно пересматривая то, что мы сделали».
Комментарий:
Этот, упущенный в переводе час приводит к тому, что российские алкоголики не имеют ни малейшего представления о том, сколько времени должен занять этот Шаг. То-то же они месяцами, как потерянные, на «малых» группах, занимаются прописыванием, Бог знает чего… Спасибо переводчику за точные инструкции, которые обещаны во введении к первому изданию.
2.
pg. 64 (первый абзац)
«Though our decision was a vital and crucial step, it could have little permanent effect unless at once followed by a strenuous effort to face, and to be rid of, the things in ourselves which had been blocking us».
ст. 62 (второй абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Хотя наше решение было жизненно важным и решающим, оно не оказало бы длительного эффекта, если бы не подкреплялось серьёзными усилиями с целью осознать все то, что мешало нам внутри нас, и избавиться от этого».
Правильный перевод:
«Хотя наше решение было жизненно важным и ключевым шагом, оно бы имело не долговременный эффект, если бы моментально за ним не последовало энергичных усилий рассмотреть и избавиться от вещей, которые блокируют нас».
(Вещей, которые блокируют нас от чего? От нашего Бога!)
Комментарий:
Откуда появилась вся эта авторская «отсебятина», которой пестрит сегодняшний перевод, и почему слово «моментально» этот горе-переводчик не счёл критически важным, я вам сказать не могу. Но то, что хронические алкоголики начинают «тормозить» без него, и то, что они думают, будто нет необходимости торопиться с Четвёртым Шагом — это факт. А для «хронов» — это смерть. Спасибо дяде-переводчику и редактору. Последнему особое спасибо за решение, которое было решающим… Слёзы на глазах от такого красноречия... Билл до сих пор, поди, в гробу вертится... Он терпеть не мог повторений, а уж тем паче тафтологий.
3.
pg. 64 (второй абзац сверху)
«A business which takes no regular inventory usually goes broke».
стр. 62 (третий абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Предприятие, которое не проводит инвентаризацию, обычно разоряется».
Правильный перевод:
«Бизнес, который не проводит регулярную инвентаризацию, обычно разоряется».
Комментарий:
Вот и ходят потом российские выздоравливающие, злые, как собаки, и понять не могут почему. А тут вдруг выясняется, что, судя по нынешнему переводу, Четвёртый Шаг надо сделать только один раз. Вот мне интересно, где такого переводчика нашли?.. Надеюсь, что он не занимается переводами медицинской литературы…
4.
pg. 17 (первый абзац)
«They have solved the drink problem».
ст. 16 (первый абзац; четвёртое издание с историями)
«Они справились с проблемой алкоголизма».
Правильный перевод:
«Они решили проблему пьянства».
Комментарий:
Если они справились с проблемой алкоголизма, то почему на ст. 82, говорится, что мы не излечились от алкоголизма? Ну, а ежели они действительно справились с проблемой алкоголизма, то давайте споём или попляшем. А что нам ещё тогда в АА делать-то, коль с проблемой уже справились?
5.
pg. 70 (последний абзац)
«If we have been thorough about our personal inventory, we have written down a lot».
ст. 69 (предпоследний абзац; четвёртое издание с историями)
«Если мы хорошо проанализировали нашу жизнь, мы найдём в ней многое, что нужно записать и о чем следует подумать».
Правильный перевод:
«Если мы были тщательны в нашей персональной инвентаризации, то мы много написали».
Комментарий:
Опять полно всякой всячины, которой нет в тексте оригинала. В АА мы ничего не «анализируем». Анализами занимаются врачи и психиатры (кстати, тоже врачи). О каком анализе может идти речь? Как анализировать больной головой больную голову? Расскажите, пожалуйста.
6.
pg. 58 (второй абзац сверху)
«If you have decided you want what we have and are willing to go to any length to get it-then you are ready to take certain steps».
ст. 56 (второй абзац сверху; четвёртое издание с историями)
«Если Вы решили, что хотите обрести то же, что и мы, и у вас появилось желание сделать всё ради достижения цели, — значит, вы готовы предпринять определённые шаги».
Правильный перевод:
«Если Вы решили, что хотите обрести то, что есть у нас, и готовы пойти для этого в любую даль, — значит, вы согласны предпринять определённые шаги».
Комментарий:
Обратите внимание, что Билл использует именно «пойти в любую даль». Он любил образность. Ну, а про «если вы хотите обрести то же, что и мы», могу только сказать, что в таком переводе это звучит, будто у них этого тоже нет — пошли искать вместе! А ведь это значит, что те, кто зовут пойти за ними, сами не знают, куда идут. Да и написано же там «what we have». А это дословно переводится «то, что у нас есть». Эх, этому переводчику руки бы повыдирать…
7.
pg. 60 (третий пункт после Шагов)
«© That God could and would if He were sought».
ст. 58 (третий пункт после Шагов; четвёртое издание с историями)
«Но Бог мог избавить и избавит, если обратиться к Нему».
Правильный перевод:
«Но Бог может и избавит, если Его искать».
Комментарий:
Мало того, что «обратиться к Нему» — не правильный перевод, так он ещё и губителен для хронического алкоголика. Сказано «если обратиться», я обратился (один раз), ничего не произошло — ваша программа не работает! Уж, по меньшей мере, этот переводчик мог бы написать «если обращаться к Нему». Так, хоть и не правильно, но, во всяком случае, требуется многократное действие. А тот перевод, который имеется сейчас, посылает хронического алкаша на верную смерть.
8.
pg. 59 (Шаги)
«1. We admitted we were powerless over alcohol — that our lives had become unmanageable».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«1. Мы признали своё бессилие перед алкоголем, признали, что мы потеряли контроль над собой».
Правильный перевод:
«1. Мы признали, что мы бессильны перед алкоголем — что наши жизни стали неуправляемы».
Комментарий:
Это я даже объяснять не стану.
Где вы откопали этого лабуха-переводчика, я стесняюсь спросить?
Даже у российских наркоманов Шаги переведены правильно!
Стыд и позор!
9.
pg. 59 (Шаги)
«2. Came to believe that a Power greater than ourselves could restore us to sanity».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«2. Пришли к убеждению, что только Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Правильный перевод:
«2. Пришли к вере, что Сила, более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие».
Комментарий:
Очередная переводческая лажа. Нет там слова «только». Но это не суть как важно. А вот перепутать веру с убеждением — дело серьёзное. Убеждение может прийти из веры, но не наоборот.
10.
pg. 59 (Шаги)
«10. Continued to take personal inventory and when we were wrong promptly admitted it».
ст. 57 (Шаги; четвёртое издание с историями)
«10. Продолжали самоанализ и, когда допускали ошибки, сразу признавали это».
Правильный перевод:
«10. Продолжали персональную инвентаризацию и, когда допускали ошибки, сразу признавали это».
Комментарий:
Нет там ничего ни про какой самоанализ. Я уже писал об этом в пятом примере.
В АА мы не занимаемся самоанализом!!
Где тут слово «самоанализ» в английском тексте?
Покажите мне его.
11.
pg. 84 (конец второго абзаца)
«Then we resolutely turn our thoughts to someone we can help».
В русском переводе, в описании Десятого Шага, в главе «За Работу!» эта фраза вообще отсутствует!
Правильный перевод:
«Затем мы решительно обращаем наши мысли к тем, кому мы можем помочь».
Комментарий:
Если я должен объяснять всю важность этой фразы, то у читающих, полностью отсутствует какое-либо понимание программы выздоровления. Мало того, что полностью убита стилистика этого важнейшего Шага, и я был вынужден сделать нормальный перевод для своих подопечных, так ведь этот «толмач-асмодей» ещё и умудрился полностью опустить критически важную фразу. А без неё Десятый Шаг не работает! Сталина на таких «переводчиков» не хватает...
12.
pg. 66 (второй абзац сверху)
«But with the alcoholic, whose hope is the maintenance and growth of a spiritual experience, this business of resentment is infinitely grave».
ст. 64 (последний абзац; четвёртое издание с историями)
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство особенно нежелательно».
Правильный перевод:
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство бесконечно убийственно».
Комментарий:
Для настоящего алкоголика «особенно нежелательно» попасть в тюрьму. Там не выпьешь. А Билл был не лишён определённого пафоса. Поэтому он нарисовал эту картинку мрачной, смертельной, могильной бесконечности. Про «особенно нежелательно» у него нет ни слова.
Если все этих примеры вас не убедили в необходимости срочно санкционировать новый, правильный перевод Большой Книги, то, право же, не знаю, что и сказать.
Для правильного перевода вам потребуется носитель английского и русского языков, который, кроме этого, должен быть активным членом АА.
Я такой человек.
Лучше и быстрее меня эту работу никто не сделает.
Не верите? Ищите на здоровье!
А пока вы ищете и тянете с правильным переводом — алкоголики будут погибать.
Помните, что теперь они гибнут из-за вас.
В Центральном Офисе знают, где меня найти, если я нужен.
Я готов предстать перед кем угодно и за свои слова отвечаю.
Григорий Т.
по ходу весь смысл затеи с переводом . в последнем абзаце .
Спустя 3 минуты, 30 секунд (10.12.2011 - 22:47) leniwecdim написал(а):
mamont303
Цитата |
А может поискать того, у кого получилось и спросить как? У одного, другого, третьего? У меня так было. |
А уменя сейчас так. И не зависаю.
Спустя 3 минуты, 3 секунды (10.12.2011 - 22:50) Mila* написал(а):
Это мы вот запариваемся за книжку в которой около двухсот страниц.
А прикинте, каково тем,кто библию переводил с древнеарамейского и греческого языков....
А если учесть ,что в еврейском нет знаков препинания, и смысл от этого может быть у фраз разный весьма ( "казнить нельзя помиловать" помните фразу?))
Этим переводчикам и толкователям оставалось бы уже только удавиться
А прикинте, каково тем,кто библию переводил с древнеарамейского и греческого языков....
А если учесть ,что в еврейском нет знаков препинания, и смысл от этого может быть у фраз разный весьма ( "казнить нельзя помиловать" помните фразу?))
Этим переводчикам и толкователям оставалось бы уже только удавиться
Спустя 1 минуту, 57 секунд (10.12.2011 - 22:52) Таисия написал(а):
Цитата (гаспар1 @ 10.12.2011 - 23:43 ) |
«Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство особенно нежелательно». Правильный перевод: «Для алкоголиков, чьи надежды связаны с сохранением и ростом духовного опыта, недовольство бесконечно убийственно». Комментарий: Для настоящего алкоголика «особенно нежелательно» попасть в тюрьму. Там не выпьешь. А Билл был не лишён определённого пафоса. Поэтому он нарисовал эту картинку мрачной, смертельной, могильной бесконечности. Про «особенно нежелательно» у него нет ни слова. |
Кхе-кхе. Я в омараке, объясните мне что такое - БЕСКОНЕЧНО УБИЙСТВЕННО ? Я хоть и старалась держаться от всего этого подальше, но явно мельком взглянув на текст, эта фраза меня сразила наповал. Интересно, при внимательном прочтении что меня там ждет?
Спустя 37 секунд (10.12.2011 - 22:52) koldun написал(а):
Цитата (дежавю @ 10.12.2011 - 23:20 ) |
koldun точный возможно нет! но возможен ТОЧНЕЕ!!! ты учитывай, когда переводилась БК! в совдеповские времена! какой Бог к черту? там такой муйни намутили и все ваще нафик поперепутывали. Согласна, для "того времени" она была ОК, но на сейчас она не катит, т.е. тот перевод для нынешнего времени нужен новый, более приближенный к оригиналу, нежели существующийЁ ИМХО |
Разговор за телевизором по вопросу спортивного матча:
- Как дела, что нового?
- ПО ТРИ.
- Чего мне ПОТЕРЕТЬ? У меня ничего не чешется.
- О чём сидишь думаешь?
- О завтрашнем ДНЕ. Каким оно будет это завтрашнее ДНО.
- Внимание, просьба всех отойти подальше, сейчас в ПОЛЕ прогремит взрыв.
- ПОЛЯ, отойди, отойди подальше!
Косил Косой косой косой.
Дело не в том когда, переводчик переводил БК. Дело в том, что у переводчика не хватала словарного запаса русского языка. Поэтому для передачи смысла как ОН его понимал он притягивал всякую фигню в т.ч. общераспространеные в психотерапии штампы. Переводчик на русский язык должен знать ОН.
Спустя 1 минуту, 34 секунды (10.12.2011 - 22:54) Великий Комбинатор написал(а):
А пока вы ищете и тянете с правильным переводом — алкоголики будут погибать.
Помните, что теперь они гибнут из-за вас....(из отчета Гриши)
Дешевые манипуляции сознанием...Посадил всю Расею на чувство вины...
Интересно сколько алкашей теперь сорвалось из-за угрызений совести....
И все потому что Российское АА не шевелится собирать 200 тыс на Гришин перевод
Помните, что теперь они гибнут из-за вас....(из отчета Гриши)
Дешевые манипуляции сознанием...Посадил всю Расею на чувство вины...
Интересно сколько алкашей теперь сорвалось из-за угрызений совести....
И все потому что Российское АА не шевелится собирать 200 тыс на Гришин перевод
Спустя 2 минуты, 14 секунд (10.12.2011 - 22:56) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 1 минуту, 59 секунд (10.12.2011 - 22:58) Таисия написал(а):
Идите вы все нафик со своим Гришей, со своими переводами и 200 тысячами. Меня БК вполне устраивает.
Вся сегодняшняя возня вокруг этой темы с переводом - Болезнь Алкоголизм. Расскачать и так нездоровое сознание алкоголика. Этот Гриша сам болен на всю кукушку, ни капли смирения и такта, здравомыслия 0, одна компульсия. Пусть простит меня Бог.
Стоит только на Морслу(Клеопатру) взглянуть. Переводчики, мать вашу))))))))))
Вся сегодняшняя возня вокруг этой темы с переводом - Болезнь Алкоголизм. Расскачать и так нездоровое сознание алкоголика. Этот Гриша сам болен на всю кукушку, ни капли смирения и такта, здравомыслия 0, одна компульсия. Пусть простит меня Бог.
Стоит только на Морслу(Клеопатру) взглянуть. Переводчики, мать вашу))))))))))
Спустя 5 минут, 11 секунд (10.12.2011 - 23:03) koldun написал(а):
Судя по спикерскому которое я слышал, по ограниченому словарному запасу и предложениям из 4-6 слов (в среднем), русский язык Григория к сожалению беден и ограничен. Он безусловно разбирается в предмете, но к сожалению располагает весьма скромными и ограничеными средствами Русского языка донесения послания БК. Моё мнение, что он мог бы быть полезен в работе над переводом, но в одиночку Григорию с этой задачей не справится.
Спустя 1 минуту, 35 секунд (10.12.2011 - 23:05) Mila* написал(а):
Цитата |
."И ели мерещится пальма" .... "И снится ей всё, что в пустыне далекой, В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утёсе горючем Прекрасная пальма растёт." |
Мдааа....хокку вот вспомнились по этому случаю....
Свернутый текст
На севере диком стоит одиноко...
особенно утром...
со сна
* * *
Я тянусь вверх.
Дотянуться до неба пытаюсь.
Хрен там!
* * *
Верность жене сохраняю,
Месяц не пью. Ну когда же
Снимут мне гипс?
* * *
Выпали зубы.
Гадалка вчера предсказала,
Что выпадет счастье...
* * *
особенно утром...
со сна
* * *
Я тянусь вверх.
Дотянуться до неба пытаюсь.
Хрен там!
* * *
Верность жене сохраняю,
Месяц не пью. Ну когда же
Снимут мне гипс?
* * *
Выпали зубы.
Гадалка вчера предсказала,
Что выпадет счастье...
* * *
Спустя 2 минуты, 27 секунд (10.12.2011 - 23:07) leniwecdim написал(а):
koldun
Цитата |
Дело не в том когда, переводчик переводил БК. Дело в том, что у переводчика не хватала словарного запаса русского языка. |
Да они думают по другому. это без хамства и юмора. Люди думают по другому. Звучит не вероятно , но это факт.
Про чукчу и апельсин. Я уже писал. Других ботинок не видел наши лучше всех. Поди объясни немцу заподному , что такое социаизм, он в нём живёт, а понятия о нём не имеет. Грустно. Нет. Есть вещи просто не требуюющие объяснения. Для меня. А то получается - ты меня уважашь, понимаш да понимаш, пить буш или небуш - это у меня уже где-то было.
Хорошо там выше одна дамочка написала про это.
Спустя 1 минуту, 11 секунд leniwezdim написал(а):
И Таська то-же права.
Спустя 7 секунд (10.12.2011 - 23:07) koldun написал(а):
Если я кого то обидел заумными постами и оценками, приношу глубочайшие извинения. Как алкоголик и лицо поэтому жизнено заинтересованное, я стремился лишь разобраться в жизнено важном для меня вопросе, методом анализа и научного рассуждения.
Спустя 1 минуту, 16 секунд (10.12.2011 - 23:09) leniwecdim написал(а):
Сила Высшая всала за спиной и без перевода ясно - пошол вон от компъютера.
Спустя 2 минуты, 8 секунд (10.12.2011 - 23:11) Mila* написал(а):
leniwezdim
Цитата |
Сила Высшая всала за спиной и без перевода ясно - пошол вон от компъютера. |
Эх...ну иди уж...под бочок тёплый силы высшей
Спустя 4 минуты, 37 секунд (10.12.2011 - 23:15) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (mamont303 @ 10.12.2011 - 23:43 ) |
А может поискать того, у кого получилось и спросить как? У одного, другого, третьего? У меня так было. |
уже
Merilin
вот поэтому я и считаю, что все переводы на русский неправильно истолкованы во всяком случае, не совсем правильно
Цитата (Таська @ 10.12.2011 - 23:52 ) |
объясните мне что такое - БЕСКОНЕЧНО УБИЙСТВЕННО |
ВНИМАНИЕ! объясняю
недовольство НЕЖЕЛАТЕЛЬНО, это значит ну и пусть, желательно-нежелательно - фигня в общем, плевала я! я вон грибы ем несъедобные и условно съедобные и что? (не путать с ядовитыми, их пока не ум, только угощаю )
а когда ЧЕРНЫМ по БЕЛОМУ написано
бесконечно УБИЙСТВЕННО, это ДЛЯ МЕНЯ проясняет суть! что бесконечно недовольной для меня лично быть не нежелательно, а УБИЙСТВЕННО! (Таська, не валяй дурака )
Цитата (Таська @ 10.12.2011 - 23:52 ) |
Интересно, при внимательном прочтении что меня там ждет? |
мыло с веревкой и... кровать
Цитата (Великий Комбинатор @ 10.12.2011 - 23:54 ) |
Интересно сколько алкашей теперь сорвалось из-за угрызений совести.... |
не-не-не! эт не про минэ! я про ентого Грышу и ево отчет, когда в срыв уходила, ничего не знала! чес слово!
Спустя 4 минуты, 8 секунд дежавю написал(а):
Цитата (koldun @ 11.12.2011 - 00:07 ) |
Если я кого то обидел заумными постами и оценками, приношу глубочайшие извинения. Как алкоголик и лицо поэтому жизнено заинтересованное, я стремился лишь разобраться в жизнено важном для меня вопросе, методом анализа и научного рассуждения. |
та не, че уж там, давай, анализируй и рассуждай))) только научно!
Спустя 13 минут, 8 секунд (10.12.2011 - 23:29) Железный написал(а):
barmental1971
карась
В Вконтакте выложен семинар Григория Т. аудиокнига Анонимные Алкоголики, в поисковике так и забивать." Григорий Т. - Аудиокнига Анонимные Алкоголики "
карась
В Вконтакте выложен семинар Григория Т. аудиокнига Анонимные Алкоголики, в поисковике так и забивать." Григорий Т. - Аудиокнига Анонимные Алкоголики "
Спустя 3 минуты (10.12.2011 - 23:32) Юка написал(а):
Железный
Цитата |
." Григорий Т. - Аудиокнига Анонимные Алкоголики " |
это его первод что ли?
Спустя 1 минуту, 16 секунд Юка написал(а):
Железный
а ты не мог бы ссылку дать, а то у меня клава латинская а в поисковике только русскими можно забивать
Спустя 4 минуты, 26 секунд (10.12.2011 - 23:36) ИщyщаЯ написал(а):
Юка
там же (в гугле) есть клава русская, возле поиска кажись...
я сча поисчу скину ссылку (уже искать начала)
Спустя 1 минуту, 12 секунд дежавю написал(а):
круто! только нифига там нет по заданным критериям поиска http://www.google.ru/#sclient=psy-ab&hl=ru...d594ae65f5b75d5
там же (в гугле) есть клава русская, возле поиска кажись...
я сча поисчу скину ссылку (уже искать начала)
Спустя 1 минуту, 12 секунд дежавю написал(а):
круто! только нифига там нет по заданным критериям поиска http://www.google.ru/#sclient=psy-ab&hl=ru...d594ae65f5b75d5
Спустя 3 минуты, 7 секунд (10.12.2011 - 23:39) mataffon написал(а):
...возможно остался послений вариант,который приведёт к Истине...взять японский вариант,перевести на китайский,а с этого китайского на русский...после такой фильтрации Все будут удовлетворены и наступит Мир и Душевный покой....
Спустя 34 секунды (10.12.2011 - 23:40) Железный написал(а):
Юка
http://vkontakte.ru/search?c[q]=%C3%F0%E8%E3%EE%F0%E8%E9%20%D2.&c[section]=audio
Это семинар по БК на группе девчата.
http://vkontakte.ru/search?c[q]=%C3%F0%E8%E3%EE%F0%E8%E9%20%D2.&c[section]=audio
Это семинар по БК на группе девчата.
Спустя 3 минуты, 3 секунды (10.12.2011 - 23:43) Юка написал(а):
дежавю
то ж в гугле, а он в контакте же сказал....там они в контакте намутили, что и вставить написанное в другом месте нельзя...
Спустя 1 минуту, 30 секунд Юка написал(а):
Железный
спасибо..послушаю хоть про че речь наделал шуму этот Георгий
то ж в гугле, а он в контакте же сказал....там они в контакте намутили, что и вставить написанное в другом месте нельзя...
Спустя 1 минуту, 30 секунд Юка написал(а):
Железный
спасибо..послушаю хоть про че речь наделал шуму этот Георгий
Спустя 3 минуты, 32 секунды (10.12.2011 - 23:46) ИщyщаЯ написал(а):
я вконтакт войти не могу... сцуки страницу заблокировали, типо с нее рассылался спам... взломали гады наверно страницу... а я телефон прое... не восстановить пароль... короче жопа! даже контакт послал в лес...
Спустя 1 минуту, 8 секунд дежавю написал(а):
Спустя 1 минуту, 8 секунд дежавю написал(а):
Цитата (Юка @ 11.12.2011 - 00:43 ) |
ам они в контакте намутили, что и вставить написанное в другом месте нельзя... |
вставить усе мона))) было бы желание))) качаешь себе на комп и заливаешь на ютуб например)))
Спустя 1 минуту, 48 секунд (10.12.2011 - 23:48) Юка написал(а):
дежавю
значит оно тебе сейчас не надо))) занимайся тем чем можешь
значит оно тебе сейчас не надо))) занимайся тем чем можешь
Спустя 3 минуты, 19 секунд (10.12.2011 - 23:51) Nikola написал(а):
Цитата (Юка @ 11.12.2011 - 01:43 ) |
спасибо..послушаю хоть про че речьнаделал шуму этот Георгий |
Ну, здесь он и слова не молвил (истинное смирение)..эх, мне бы такую популярность....(впрочем, лучше не надо)
Спустя 1 минуту, 47 секунд Nikola написал(а):
Цитата (Юка @ 11.12.2011 - 01:48 ) |
значит оно тебе сейчас не надо))) занимайся тем чем можешь |
А че, пьеть народ пока "истинного перевода" не появилось? Надо "языка" брать..а пока пейте родимые...
Спустя 1 минуту, 39 секунд (10.12.2011 - 23:53) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 3 минуты, 10 секунд (10.12.2011 - 23:56) Nikola написал(а):
дежавю
Не пью:
2 дня
Целую. обнимаю, радуюсь вместе с тобой..рад, чесслово..Звони, пиши, если помощь какая..Нужен опыт- поделюсь..ничо не утаю...
Не пью:
2 дня
Целую. обнимаю, радуюсь вместе с тобой..рад, чесслово..Звони, пиши, если помощь какая..Нужен опыт- поделюсь..ничо не утаю...
Спустя 2 минуты, 16 секунд (10.12.2011 - 23:59) ИщyщаЯ написал(а):
Nikola
ой, какой-то ты добрый совсем сегодня (не к добру это - стопудофф)
а ты думаешь предложением не воспользуюсь? чичас вот сочиню и напишу! пошла сочинять
ой, какой-то ты добрый совсем сегодня (не к добру это - стопудофф)
а ты думаешь предложением не воспользуюсь? чичас вот сочиню и напишу! пошла сочинять
Спустя 21 секунду (10.12.2011 - 23:59) pechora написал(а):
Спустя 3 минуты, 1 секунду (11.12.2011 - 00:02) Nikola написал(а):
Спустя 1 минуту, 25 секунд (11.12.2011 - 00:03) pechora написал(а):
Спустя 3 минуты, 9 секунд (11.12.2011 - 00:06) Nikola написал(а):
Цитата (pechora @ 11.12.2011 - 02:03 ) | ||
Когда выйдет "новый" перевод - начнешь новую жизнь!.. кх.. с нуля! |
Эх, Анрюша, в наши то годы...(крехтит)..то хай детки резвятся)))лишь бы не пили))(хотя повод всегда найдут, а чем не повод- нима правильного перевода, эээх! накачу)..Но с нашим то здравомыслием такое не прокатит, а вот было время.....!!!!
Спустя 1 минуту, 31 секунду (11.12.2011 - 00:08) ИщyщаЯ написал(а):
pechora
его так просто не расколешь... тут надо методы посерьезнее... изворотливый такой дядька... кошмар прям
его так просто не расколешь... тут надо методы посерьезнее... изворотливый такой дядька... кошмар прям
Спустя 5 минут, 19 секунд (11.12.2011 - 00:13) Nikola написал(а):
Спустя 22 секунды (11.12.2011 - 00:14) pechora написал(а):
Спустя 10 минут, 20 секунд (11.12.2011 - 00:24) Любаша написал(а):
Спустя 2 минуты, 28 секунд (11.12.2011 - 00:26) Nikola написал(а):
Цитата (pechora @ 11.12.2011 - 02:14 ) |
Никола!Такой шанс выпадает раз в жизни! Выкинуть из головы всю ту неправильную хрень.. и по новой - аз - буки - веди. |
И лехко! я уже слово ЗНАЮ- МЫ!
Спустя 33 секунды Nikola написал(а):
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 02:24 ) |
а ты на какой предмет его колешь? |
а ТАК, ОБШИРНО))
Спустя 1 минуту, 20 секунд (11.12.2011 - 00:28) Любаша написал(а):
Спустя 1 минуту, 41 секунду (11.12.2011 - 00:29) Nikola написал(а):
Спустя 7 минут, 47 секунд (11.12.2011 - 00:37) ИщyщаЯ написал(а):
Любаша
его ващет колет Печера на предмет правильности перевода)))
ну я кольнуть попыталась, а он скользкий тип, выскользнул и послал меня... к спонсору
его ващет колет Печера на предмет правильности перевода)))
ну я кольнуть попыталась, а он скользкий тип, выскользнул и послал меня... к спонсору
Спустя 2 минуты, 2 секунды (11.12.2011 - 00:39) Nikola написал(а):
Спустя 3 минуты, 3 секунды (11.12.2011 - 00:42) Любаша написал(а):
Спустя 2 минуты, 32 секунды (11.12.2011 - 00:45) Nikola написал(а):
Спустя 4 минуты, 15 секунд (11.12.2011 - 00:49) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 12 минут, 26 секунд (11.12.2011 - 01:02) Любаша написал(а):
Спустя 9 минут, 16 секунд (11.12.2011 - 01:11) Луи написал(а):
Цитата (Великий Комбинатор @ 10.12.2011 - 20:48 ) |
Луи А я тебя как увидел на форуме Весвало так и перестал сразу обижаться... хорошую песню ты пел...за душу берет... |
Спасибо, брат. Я тоже, когда тебя в реале увидел, устыдился за свои выпады в твой адрес. Беда в том, что я, (да и не только я) часто придумываю себе объект для обид и мести
Спустя 2 минуты, 19 секунд (11.12.2011 - 01:13) leniwecdim написал(а):
Ушло дежавю спать. Уже ни кто, ни кого не колет.
Спустя 1 час, 22 минуты, 18 секунд (11.12.2011 - 02:35) koldun написал(а):
И так возвращаясь к нашим хвойным деревьям:-
Мы имеем автора первоночального текста который проживал в поясе лиственных лесов в хвойных деревьях не разбирался и для него что ель, что сосна, что пихта все было на одно слово "Хвойное дерево". Перводчики происходили из зоны смешанных лесов и елей и сосен повидали по более автора. по этому тут же возникло разночтение (у одного хвойное дерево это ель, у другого сосна).
Пальма для всех троих это экзотика поэтому она осталась без изменений, (хотя если бы стих переводили на язык людоедов племени мумба -юмба проживающих в обширных пальмовых лесах, я думаю что с пальмой ситуация стала бы иной - в языке мумба - юмба для пальмы нашлось бы гораздо больше названий чем для "Хвойного дерева". Далее, в одном случае пальма приснилась, в другом пригрезилась, и в результате читателю запомнилось, что пальма выросла - тут можно предположить что это не с проста - переводчики знакомы со способами изменения сознания.
Применительно к програме исходя из этого можно обратится к историческуму опыту решения проблем перевода например:
Греческое предание, в основе которого лежит псевдоэпиграфическое «Послание Аристея к Филократу» (время находки письма, примерно, 1-й век до н. э.; время жизни Аристея, примерно, 3-й век до н.э.), повествует о том, что царь Птолемей II Филадельф (285—246 гг. до н. э.) пожелал приобрести Священные Писания иудеев в греческом переводе для своей знаменитой библиотеки в Александрии, для чего он обратился к иудейскому первосвященнику Элеазару. В ответ первосвященник послал царю семьдесят два учёных раввина. Эти семьдесят два мужа — каждый самостоятельно, работая в отдельной келье — и должны были перевести пять книг Торы, составляющих важнейшую часть иудейской Торы (Пятикнижие). Согласно позднейшему преданию, содержащемуся и в Талмуде[2], они не только закончили переводы в одно и то же время — все полученные тексты звучали абсолютно одинаково. После чего перевод и получил своё название — Септуагинта или «Перевод семидесяти (толковников)».
История этого первого перевода Торы на не-еврейский язык зафиксирована в барайте, приведённой в Талмуде. Принципиальное отличие от древнегреческой легенды состоит в том, что дерзкий царь Птолемей (называемый на иврите Талмай) захотел не приобрести за деньги перевод Торы, а захотел заполучить текст, которым гордились находившиеся под его властью евреи самым простым образом - он заставил еврейских раввинов-полиглотов перевести Тору. Опасаясь предварительного договора между 72 учёными раввинами, он сначала поместил каждого в отдельную камеру, и только затем узникам были объяснены условия происходящего
Дабы не употребляться Дерзкому царю Птолемею, и не заключать переводчиков в отдельные кели предлагаю сократить их число с 72 хотя бы до 7 и силами литературного комитета провести отценку их работы. Финансирование проекта можно осуществить разместив на группах подписку на правильный перевод БК по цене рублей например 200 - 300 с выдачей тиража например через год.
Как вам план?
Мы имеем автора первоночального текста который проживал в поясе лиственных лесов в хвойных деревьях не разбирался и для него что ель, что сосна, что пихта все было на одно слово "Хвойное дерево". Перводчики происходили из зоны смешанных лесов и елей и сосен повидали по более автора. по этому тут же возникло разночтение (у одного хвойное дерево это ель, у другого сосна).
Пальма для всех троих это экзотика поэтому она осталась без изменений, (хотя если бы стих переводили на язык людоедов племени мумба -юмба проживающих в обширных пальмовых лесах, я думаю что с пальмой ситуация стала бы иной - в языке мумба - юмба для пальмы нашлось бы гораздо больше названий чем для "Хвойного дерева". Далее, в одном случае пальма приснилась, в другом пригрезилась, и в результате читателю запомнилось, что пальма выросла - тут можно предположить что это не с проста - переводчики знакомы со способами изменения сознания.
Применительно к програме исходя из этого можно обратится к историческуму опыту решения проблем перевода например:
Греческое предание, в основе которого лежит псевдоэпиграфическое «Послание Аристея к Филократу» (время находки письма, примерно, 1-й век до н. э.; время жизни Аристея, примерно, 3-й век до н.э.), повествует о том, что царь Птолемей II Филадельф (285—246 гг. до н. э.) пожелал приобрести Священные Писания иудеев в греческом переводе для своей знаменитой библиотеки в Александрии, для чего он обратился к иудейскому первосвященнику Элеазару. В ответ первосвященник послал царю семьдесят два учёных раввина. Эти семьдесят два мужа — каждый самостоятельно, работая в отдельной келье — и должны были перевести пять книг Торы, составляющих важнейшую часть иудейской Торы (Пятикнижие). Согласно позднейшему преданию, содержащемуся и в Талмуде[2], они не только закончили переводы в одно и то же время — все полученные тексты звучали абсолютно одинаково. После чего перевод и получил своё название — Септуагинта или «Перевод семидесяти (толковников)».
История этого первого перевода Торы на не-еврейский язык зафиксирована в барайте, приведённой в Талмуде. Принципиальное отличие от древнегреческой легенды состоит в том, что дерзкий царь Птолемей (называемый на иврите Талмай) захотел не приобрести за деньги перевод Торы, а захотел заполучить текст, которым гордились находившиеся под его властью евреи самым простым образом - он заставил еврейских раввинов-полиглотов перевести Тору. Опасаясь предварительного договора между 72 учёными раввинами, он сначала поместил каждого в отдельную камеру, и только затем узникам были объяснены условия происходящего
Дабы не употребляться Дерзкому царю Птолемею, и не заключать переводчиков в отдельные кели предлагаю сократить их число с 72 хотя бы до 7 и силами литературного комитета провести отценку их работы. Финансирование проекта можно осуществить разместив на группах подписку на правильный перевод БК по цене рублей например 200 - 300 с выдачей тиража например через год.
Как вам план?
Спустя 3 часа, 16 минут, 28 секунд (11.12.2011 - 05:52) бомж-вредитель написал(а):
...Есть очень обширная категория людей, которые категорически не хотят мыслить и действовать самостоятельно. Причем удивительно (мне, по крайней мере) - это нежелание никак не связанно с интелектом, среди них есть и очень умные люди. Но - паталогическая тяга к тому, чтоб за них кто-то все решал. Они вполне социально адаптированны, могут сделать хорошую карьеру - в армии, например, или крупной корпорации, неплохо устраиваются в семейной жизни при наличии независимомыслящего партнера. Среди алкоголиков таких персонажей особенно много. В чем причина - фиг сназает, что то с детства, наверное.
Вот, собственно, поэтому всякие жесткие спонсорские линии, черные ручки, бибисисики и правильные переводы. Людям нужны четкие, недвусмысленные инструкции, не оставляющие места для собственного решения. Оптимальным для этих людей будет следующая редакция: "медитировать нужно ежедневно 42 минуты с 13.00 стоя в розовых кружевных панталонах лицом на северо-запад". Причем, в случае наиболее выраженной несамостоятельности мышления, эти люди действительно протрезвеют от таких инструкций, какими бы абсурдными они не были.
Не стебаюсь. Да и не ИМХО - факт.
Вот, собственно, поэтому всякие жесткие спонсорские линии, черные ручки, бибисисики и правильные переводы. Людям нужны четкие, недвусмысленные инструкции, не оставляющие места для собственного решения. Оптимальным для этих людей будет следующая редакция: "медитировать нужно ежедневно 42 минуты с 13.00 стоя в розовых кружевных панталонах лицом на северо-запад". Причем, в случае наиболее выраженной несамостоятельности мышления, эти люди действительно протрезвеют от таких инструкций, какими бы абсурдными они не были.
Не стебаюсь. Да и не ИМХО - факт.
Спустя 1 час, 17 минут, 37 секунд (11.12.2011 - 07:10) Мейсон написал(а):
бомж-вредитель
во первых, за свои решения нужно нести ответственность. А оно мне надо?
во-вторых, есть люди, у которых есть воля, а есть люди, которые балдеют от того , что идут за людьми, у которых есть воля.
а вообще, на этом и построен эффект Высшей Силы. Человек просто признает что его мозг может выдать какую-нибудь вредную фигню. Человек не доверяет своему мозгу. И когда он говорит "Я доверяю Высшей Силе", это тоже самое что и "я не доверяю своим мозгам". И это правильно. Я раньше полагался только на свои мозг. А на что еще? У меня и мыслей не было доверять еще чему-нибудь. А тут все просто... не нравится что-то, сказал себе что мои мозги чето гонят.на самом деле все классно. и порядок.
Мозг: - все пропало! у тебя нет работы!!! нет денег, ты умрешь с голоду!
Я: - Мозг, ты гонишь. Я найду работу.
тоже не стебаюсь.
во первых, за свои решения нужно нести ответственность. А оно мне надо?
во-вторых, есть люди, у которых есть воля, а есть люди, которые балдеют от того , что идут за людьми, у которых есть воля.
а вообще, на этом и построен эффект Высшей Силы. Человек просто признает что его мозг может выдать какую-нибудь вредную фигню. Человек не доверяет своему мозгу. И когда он говорит "Я доверяю Высшей Силе", это тоже самое что и "я не доверяю своим мозгам". И это правильно. Я раньше полагался только на свои мозг. А на что еще? У меня и мыслей не было доверять еще чему-нибудь. А тут все просто... не нравится что-то, сказал себе что мои мозги чето гонят.на самом деле все классно. и порядок.
Мозг: - все пропало! у тебя нет работы!!! нет денег, ты умрешь с голоду!
Я: - Мозг, ты гонишь. Я найду работу.
тоже не стебаюсь.
Спустя 6 минут, 33 секунды (11.12.2011 - 07:16) barmental1971 написал(а):
Цитата |
поэтому всякие жесткие спонсорские линии, |
А у меня получилось так - что с программой остался один на один. Я знал на тот момент - вот оно, мое, родное. Практически в одного все делал, поверьте - это тяжело.
Спустя 48 минут, 44 секунды (11.12.2011 - 08:05) ОЛЕНЬКА 32 написал(а):
карась
Цитата |
вчера попал на спикерское Гриши Т. (американца). |
Гриша - молодец!
Спустя 23 минуты, 16 секунд (11.12.2011 - 08:28) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 1 час, 4 минуты, 5 секунд (11.12.2011 - 09:32) LEKSI написал(а):
Юка
Цитата |
шушукаетесь по углам...группы подпольные насоздовали...ты бы видела это со стороны но как говорится, чем бы алкоголик не тешился, лишь бы не бухал |
Бедная Юка, не взяли тебя...пошушукаться. Че злишься то? Подожди, новый до всех дойдет. Тогда сравнишь и увидешь разницу и изменишь мнение. Юль, не обижайся, может быть резко я говорю. Проблема не в тех, кто собирается группами и изучает новый перевод, а в РСО АА, который не дает добро на его публикацию хотя бы в инете, не говоря уже о новой книге.
Спустя 8 минут, 38 секунд LEKSI написал(а):
Nikola
Цитата |
Цитата (LEKSI @ 10.12.2011 - 01:30 ) дежавю Ох, люблю настойчивых! Но не имею права передавать правку иначе, чем передали мне. И еще пока до конца книги не дошла. А там видно будет, когда закончу, может группу в скайпе организую. Или узнаю о подобной группе тебя точно буду иметь ввиду! Хух |
Что тебя так рассмешило, Миколка? Я буду передавать новый перевод дальше, 12 ШАГ. И именно так, как его передали мне.
Спустя 1 минуту, 8 секунд (11.12.2011 - 09:33) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (LEKSI @ 11.12.2011 - 10:24 ) |
в РСО АА, который не дает добро на его публикацию хотя бы в инете, |
Просьба не путать РСО выбранный Конференцией из членов АА с Фондом-юридическим лицом,вышедшим из под контроля АА и незаконно обладающим на сегодня монополией на нашу литературу.
Члены РСО всеми силами пытаются уже почти год вернуть ФОАА под контроль Совета.
В практике мирового движения АА любые тексты и переводы обсуждаются и принимаются Конференцией-групповым сознанием.
В христианстве это делает Вселенский Собор.
А тут похоже так как будто появился новый гуру-толкователь Библии и создал новое учение похожее на новую секту "правильного" толкования БК
На деле ведущего себя безобразно и позволяющего себе грубые высказывания в адрес переводчиков, вешающего чувство вины на все российское АА и т.д.
Если он правильно "толкует" БК,пусть начнет с себя,применит 12 шагов к себе..... пусть не п дит а сделает 9 шаг переводчикам которых оскорбил..
иначе грош цена всему этому п здобольству...
Спустя 53 минуты, 33 секунды (11.12.2011 - 10:27) Alex74 написал(а):
Великий Комбинатор
+1000
Хоть я уже высказывался в таком же направлении,но приятно слышать(читать) людей на сайте АА,которые мыслят адекватно,а то как почитаешь и думаешь,какими принципами люди руководствуются в жизни,в ситуации,и причём тут АА,сплошной стёб и трёп!
+1000
Хоть я уже высказывался в таком же направлении,но приятно слышать(читать) людей на сайте АА,которые мыслят адекватно,а то как почитаешь и думаешь,какими принципами люди руководствуются в жизни,в ситуации,и причём тут АА,сплошной стёб и трёп!
Спустя 21 минуту, 7 секунд (11.12.2011 - 10:48) Nikola написал(а):
Спустя 1 минуту, 53 секунды (11.12.2011 - 10:50) pechora написал(а):
Спустя 20 секунд (11.12.2011 - 10:50) Nikola написал(а):
Я ваще не думал что может так серьезно клинить..Меня сия чаша миновала. Мне эти "правильные переводчики" напоминает жрецов тайных знаний Библии..может пройдет, если паралич не разобьет
Спустя 2 минуты, 48 секунд (11.12.2011 - 10:53) Таисия написал(а):
Спустя 2 минуты, 30 секунд (11.12.2011 - 10:55) pechora написал(а):
Спустя 1 минуту, 24 секунды (11.12.2011 - 10:57) leniwecdim написал(а):
бомж-вредитель
Цитата |
неплохо устраиваются в семейной жизни при наличии независимомыслящего партнера. |
Это он про меня написал. На двух человек 10 кастрюль, мультикохер, мантышница, скороварка, две большие под капусту и я безсилен что-либо изменить.
Серьёзно, извините, уже не могу. Да и что тут можно ещё добавть и нужно-ли добавлять. Буду пустословить. Хоть какая-то польза - мне.( Про кастрюли это правда. Борюсь.)
Спустя 7 минут, 28 секунд (11.12.2011 - 11:04) Nikola написал(а):
Цитата (Nikola @ 11.12.2011 - 12:50 ) |
Я ваще не думал что может так серьезно клинить..Меня сия чаша миновала |
Не, вспомнил- не миновала сия чаша меня..Гнал я тока не на БК, а на Библии))...пока не стал отличать средство от цели и престал претендовать на знание истины в последней инстанции..Ато все ходил "ИБО НАПИСАНО"..А это "написано" и понимал неверно и применял нипопадя. У меня прошло и у других пройдет. ну или ДОЛЖНО пройти(под словом должно я подразумеваю некое возможно случившееся событие в будущем и никоим образом это не требование что у вас должно это пройти, так как этого требует Мыкола. Постарался обьяснить для избегания трудностей со смысловым пониманием поста, написанного мною. Ведь ни для кого не секрет, что алкоголики, будучи несколько иными нежели рядовые обыватели, могут в слово ДОЛЖНО вкладывать единственный смысл, выводя слово в ранг главной смысловой нагрузки и при этом игнорировать саму суть и смысл всего предложения)
Спустя 9 секунд (11.12.2011 - 11:04) Вальтрон написал(а):
Есть просто некоторые места в книге, где спонсор предлагает зачеркнуть к примеру слово "желание" на слово "готовность".Ну и таких поправок не мало, так же и у меня. Кое что исправлялось, типа как правельно переведено,передавалось моему спонсору его. и т.д.
А для меня лично один хрен. Я готов и желал был перед 5 шагом , а спонсор мне рассказывал полчаса о разнице между готовностью и желанием касаемо 5,8.9 шагов.Вот таке. У кого как.Кому переведи хоть тыщу раз на его язык восприятия (как децел говорит) та пофиг ему разжовка.
А для меня лично один хрен. Я готов и желал был перед 5 шагом , а спонсор мне рассказывал полчаса о разнице между готовностью и желанием касаемо 5,8.9 шагов.Вот таке. У кого как.Кому переведи хоть тыщу раз на его язык восприятия (как децел говорит) та пофиг ему разжовка.
Спустя 3 минуты, 32 секунды (11.12.2011 - 11:08) Mila* написал(а):
Во! Дошло до меня почему я плохо выздоравливаю!
Мне нужОн гоблинский перевод БК-ашки
Мне нужОн гоблинский перевод БК-ашки
Спустя 2 минуты, 32 секунды (11.12.2011 - 11:11) Кот Бегемот написал(а):
Цитата (Alex74 @ 11.12.2011 - 11:27 ) |
сплошной стёб и трёп! |
да родится из стеба и трепа всепомогающая истина!
А без этого какой-нибудь умник всех действительно заставит медитировать мордой на северо-запад в розовых панталонах
Nikola
я именно это и имел ввиду. Насчет применения "написано" невпопад
Цитата (Merilin @ 11.12.2011 - 12:08 ) |
Мне нужОн гоблинский перевод БК-ашки |
Сделаем...на досуге
Спустя 3 минуты, 20 секунд (11.12.2011 - 11:14) Mila* написал(а):
Stupid1
Цитата |
Сделаем...на досуге |
Ты настоящий Друх!....
Спустя 7 минут, 5 секунд (11.12.2011 - 11:21) leniwecdim написал(а):
Merilin
Цитата |
Свернутый текст |
НЕ смотрел.
Спустя 4 минуты, 50 секунд leniwezdim написал(а):
Nikola
Цитата |
Ведь ни для кого не секрет, что алкоголики, будучи несколько иными нежели рядовые обыватели, |
Ну что-б я без тебя делал, Я НЕ КАКОЙ-ТО ТАМ ВАМ АЛКАШ. Я ВОНОНО ЧЁ - ИНОЙ.
Спасибо теме ..Перевод.. напомнила что не урод.
Спустя 11 минут, 30 секунд (11.12.2011 - 11:32) Alex74 написал(а):
Спустя 31 секунду (11.12.2011 - 11:33) Mila* написал(а):
leniwezdim
Цитата |
НЕ смотрел. |
Стыдна стало. Ща уберу эту дрянь
Спустя 3 минуты, 8 секунд (11.12.2011 - 11:36) Юка написал(а):
LEKSI
мне искренне жаль тебя и не только тебя, а и Клеопатру тоже....девчонки я не с целью унизить или обидеть, просто смотрю на вас и плакать хочется... Помоги вам Господи прозреть на счет того что вы делаете, пока не натворите в своих жизнях непопровимого.....я буду молится за вас
мне искренне жаль тебя и не только тебя, а и Клеопатру тоже....девчонки я не с целью унизить или обидеть, просто смотрю на вас и плакать хочется... Помоги вам Господи прозреть на счет того что вы делаете, пока не натворите в своих жизнях непопровимого.....я буду молится за вас
Спустя 8 минут, 25 секунд (11.12.2011 - 11:45) Nikola написал(а):
Юка
Точно рыдаешь?
Точно рыдаешь?
Спустя 3 минуты (11.12.2011 - 11:48) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 02:02 ) |
а что у тебя ныне со спонсором? |
ок
Цитата (бомж-вредитель @ 11.12.2011 - 06:52 ) |
Оптимальным для этих людей будет следующая редакция: "медитировать нужно ежедневно 42 минуты с 13.00 стоя в розовых кружевных панталонах лицом на северо-запад". Причем, в случае наиболее выраженной несамостоятельности мышления, эти люди действительно протрезвеют от таких инструкций, какими бы абсурдными они не были. |
ну ты как всегда прав
мало того, в случае непротрезвления я буду искать, что же не так? вариантов впрочем множество, так что фронт работы велик, не смотря на вышеописанные (как тебе кажется) четкие инструкции
1. либо я одела панталоны не той длины и надо срочно уточнять их длину, причем никак не в дюймах, а в самниметрах.
2. возможно узор кружев не совпадает с требуемым!
3. я ориентировалась на северо-запад по солнцу и угол был неправильным - надо срочно искать компас
зы. при желании можно найти еще неточности данной инструкции, например, неправильный перевод, и там вообще не панталоны, а бриджи, и не розовые, а цвета фламинго из песни слов не выкинешь однако
Цитата (Мейсон @ 11.12.2011 - 08:10 ) |
"Я доверяю Высшей Силе", это тоже самое что и "я не доверяю своим мозгам". И это правильно. Я раньше полагался только на свои мозг. А на что еще? У меня и мыслей не было доверять еще чему-нибудь. А тут все просто... не нравится что-то, сказал себе что мои мозги чето гонят.на самом деле все классно. и порядок. Мозг: - все пропало! у тебя нет работы!!! нет денег, ты умрешь с голоду! Я: - Мозг, ты гонишь. Я найду работу. |
я только сейчас начинаю это понимать)))
мосх: - ты в заднице, тут темно и уныло, выпей чтоб забыться
я: - мосх, ты гонишь! я вижу свет в конце "тонелля" и я туда таки долечу и посмотрю ЧТО ТАМ, а "там" посмотрим...
Цитата (бомж-вредитель @ 11.12.2011 - 09:28 ) |
Не знаю. Мне надо, но у каждго свой путь, безусловно. |
знаешь, я такая самоуверенная! я все могу САМА (по жизни), я сильная и всегда всего САМА добивалась! мне даже ВС нужна была только и исключительно для решения моих алкогольных вопросов (ну изредка, когда совсем запутывалась, просила вмешаться в "светскую" жизнь) мне НАДОЕЛО! мое Я меня даипало! оно сначала сидит тихо (праям как алко) а потом начинает высовысать свою голову, мало того, оно через пару месяцев нахлобучивает корону, сцуко и тогда с ним совсем сладу нет! тогда уже и ВС летит к е@еням... тогда все пох и рулит исключительно Я! небуду больше "руководящей селедкой", попробую быть "руководимой", а вдруг толк выйдет?
я сама поражаюсь себе, я бы уже "отдалась" даже спонсору-черноручечнику, причем с явным удовольствием тут уже видимо садо-мазо
Спустя 1 минуту, 24 секунды (11.12.2011 - 11:49) Arna написал(а):
Цитата |
Кому переведи хоть тыщу раз |
Поддерживаю. Хоть упереводись, а алкоголик может все равно не понять. Пока не перетряхнет его хорошенько.
А когда перетряхнуло, там уже мелкие поправки, ну не так существенно.
Спустя 3 минуты, 43 секунды (11.12.2011 - 11:53) Таисия написал(а):
Есть тип личности - гегемон. Ленин н/п или Марина Б. или Гриша, да их много. Мао Дзыдун еще. Они не виноватые, их амбиции кормит население.
Слава Богу в АА гуру - групповое сознание. А так, пусть переводют... жалко что ли. Фонд конечно скурвился, но и это поправимо...дело времени. Все нам только в рост и на пользу.
Слава Богу в АА гуру - групповое сознание. А так, пусть переводют... жалко что ли. Фонд конечно скурвился, но и это поправимо...дело времени. Все нам только в рост и на пользу.
Спустя 3 минуты, 17 секунд (11.12.2011 - 11:56) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 27 секунд (11.12.2011 - 11:56) Любаша написал(а):
Цитата (Мейсон @ 11.12.2011 - 08:10 ) |
Мозг: - все пропало! у тебя нет работы!!! нет денег, ты умрешь с голоду! Я: - Мозг, ты гонишь. Я найду работу. |
а при чём тут мозг?
Цитата (бомж-вредитель @ 11.12.2011 - 06:52 ) |
Среди алкоголиков таких персонажей особенно много |
да не только. Вообще среди людей таких персонажей много.
Цитата (LEKSI @ 11.12.2011 - 10:32 ) |
Я буду передавать новый перевод дальше, 12 ШАГ. И именно так, как его передали мне. |
Да. Вот это уже реально круто! Круче и не скажешь. Пора переписывать шаги. Анонимные переводчики
Цитата (Nikola @ 11.12.2011 - 11:50 ) |
не думал что может так серьезно клинить |
то ли ещё будет!
Спустя 4 минуты, 24 секунды (11.12.2011 - 12:01) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 2 минуты, 57 секунд (11.12.2011 - 12:04) Великий Комбинатор написал(а):
Спустя 3 минуты, 46 секунд (11.12.2011 - 12:07) Таисия написал(а):
Спустя 1 минуту, 37 секунд (11.12.2011 - 12:09) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 4 минуты, 51 секунду (11.12.2011 - 12:14) pechora написал(а):
Спустя 18 секунд (11.12.2011 - 12:14) alfa-iren написал(а):
Спустя 2 минуты (11.12.2011 - 12:16) Великий Комбинатор написал(а):
дежавю
А это так Гришу пинать начнут, если его перевод не оправдает надежд...
и мы не придем в светлое будущее - всеобщую трезвость в пятилетку за 3 года
А это так Гришу пинать начнут, если его перевод не оправдает надежд...
и мы не придем в светлое будущее - всеобщую трезвость в пятилетку за 3 года
Спустя 1 минуту (11.12.2011 - 12:17) Таисия написал(а):
Спустя 1 минуту, 13 секунд (11.12.2011 - 12:18) Юка написал(а):
Nikola
Цитата |
Юка Точно рыдаешь? |
а тебе их не жалко?
Спустя 1 минуту, 41 секунду (11.12.2011 - 12:20) Таисия написал(а):
Спустя 1 минуту, 50 секунд (11.12.2011 - 12:22) Mila* написал(а):
дежавю
Цитата |
а мож на АлБаНсКиЙ лутша буит? |
Не. Олбанский он так, для балофства, а вот фставляет когда так...
перводят серьёзно :
Свернутый текст
Когда есть что переводить
Спустя 8 минут, 34 секунды (11.12.2011 - 12:31) Любаша написал(а):
Цитата (дежавю @ 11.12.2011 - 13:01 ) |
будь первый не так тупо переведен, я бы его больше года не делала. |
дежавю
это как это выглядит? А чё там делать целый год?
Я "делала" 1 шаг до своего заваливания на первое собрание. Заняло это пару недель, не более. И книги с переводами там рядом даже не лежали. Я просто реально убедилась, что не могу в одно рыло не пить, хотя знаю всё и имею решение не пить. Нету у меня моих личных сил и ресурсов для этого. И после первого собрания ещё некоторое время убеждалась в своём личном бессилии. И тут же рядом был второй шаг в виде помощи анонимных, которые в качестве силы более могущественной держали меня и возвращали мне здравомыслие.
Какой нахер мега-перевод от супер-переводчиков и что бы он эдакое мог добавить в этот мой процесс?
Что вы там такое эксклюзивное "делаете" на этих бумажных и электронных переводах?
"Бля, да я ж алкоголик! Не может быть, не может быть, не может быть!
Блин, блин, блин! Да, да, да!
Что делать, что делать??? Мне нельзя больше пить, иначе погибну.
Туды его в качель, я не могу не пить сама!
Оооо класс, вот с этими людьми я могу не пить!"
Всё! Вот это моё личное открытие о себе самой, это мой личный самый верный перевод первых двух шагов.
Дальше переводить?
Продам дешевле, чем Гриша
Спустя 4 минуты, 3 секунды (11.12.2011 - 12:35) pechora написал(а):
Спустя 4 минуты, 48 секунд (11.12.2011 - 12:39) Любаша написал(а):
Спустя 46 секунд (11.12.2011 - 12:40) pechora написал(а):
Спустя 2 минуты, 56 секунд (11.12.2011 - 12:43) ИщyщаЯ написал(а):
Любаша
я долго не могла понять в чем разница между "потерей контроля" и "бессилием"...
оказалось это ОДНО И ТОЖЕ (я вообще-то об этом)
а то, что я алкоголик, я знала еще в далеком 2000 году!
я долго не могла понять в чем разница между "потерей контроля" и "бессилием"...
оказалось это ОДНО И ТОЖЕ (я вообще-то об этом)
а то, что я алкоголик, я знала еще в далеком 2000 году!
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 13:31 ) |
Вот это моё личное открытие о себе самой, это мой личный самый верный перевод первых двух шагов. Дальше переводить? |
дальше ненадо! потому что это ТВОЕ ЛИЧНОЕ! понимаешь, твое личное открытие о себе самой! мне то нужно не твое, а МОЕ ЛИЧНОЕ ОТКРЫТИЕ ОБО МНЕ САМОЙ! разницу чуешь?
Спустя 2 минуты дежавю написал(а):
Цитата (Великий Комбинатор @ 11.12.2011 - 13:16 ) |
это так Гришу пинать начнут, если его перевод не оправдает надежд... |
во-во! а я о чем! козла отпущения, неправильно (неточно) переведшего инструкцию мы завсегда найдем! но не всезда запинаем))) ежели деньги вернет и бесплатно переведет праильно простим
Спустя 7 минут, 1 секунду (11.12.2011 - 12:50) pechora написал(а):
Спустя 5 минут, 25 секунд (11.12.2011 - 12:56) Таисия написал(а):
Что-то этот Гриша за бесплатно не желает переводить для своих собратьев. Воспылал за наши же 200 000 нам благо сделать. Какая то зараза у нас поселилась в АА. Плоды равнодушия, и "моя хата с краю".
Тем более в АА уже есть инициативная группа переводчиков, людей которые в качестве служения сейчас занимаются переводом БК. Пусть Гриша отдыхает или несет в литком свои идеи.
Тем более в АА уже есть инициативная группа переводчиков, людей которые в качестве служения сейчас занимаются переводом БК. Пусть Гриша отдыхает или несет в литком свои идеи.
Спустя 1 минуту, 24 секунды (11.12.2011 - 12:57) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (дежавю @ 11.12.2011 - 13:43 ) |
мне то нужно не твое, а МОЕ ЛИЧНОЕ ОТКРЫТИЕ ОБО МНЕ САМОЙ! |
Как говорил тот же наш папа Мартин
"Оглянитесь на прошлую жизнь..."...все...
признание фактов бессилия и неуправляемости перед алкоголем и будет твой 1 шаг.
Я лично все эти факты выписал в свое время...по годам, по месяцам все что удалось вспомнить..память возвращалась и я еще добавлял..
Из этих фактов и вылезли люди и ситуации моего будущего 4 шага.
А просто переживать чуйствы без конца ..бесполезно
отношение к ним ежесекундно меняется в больной голове...а от фактов прописанных тобою лично в тетрадочке уже не отказаться
Спустя 59 секунд (11.12.2011 - 12:58) pechora написал(а):
Спустя 5 минут, 2 секунды (11.12.2011 - 13:03) Nikola написал(а):
Мне единственное что не понравилось в новых переводах, это то что исчезло "как именно мы выздоровели". И "а вот бывший алкоголик"
Спустя 1 минуту, 8 секунд (11.12.2011 - 13:04) Любаша написал(а):
Цитата (дежавю @ 11.12.2011 - 13:43 ) |
я долго не могла понять в чем разница между "потерей контроля" и "бессилием". |
Мне жуть как интересно, откуда могла родиться эта идея искать разницу между первым и вторым?
Вот не могу себе представить, шоп алкоголик в чистоте незамутнённого всяческими заумными изысками пьяного сознания сам придумал искать эту разницу, пришед тока-тока на группу. Ежли б Билл с Бобом поначалу рванули искать эту разницу, могёт быть они бы протрезвели, но не в АА, а в АДур (анонимной дурке)
Спустя 45 секунд (11.12.2011 - 13:05) Таисия написал(а):
Спустя 3 минуты, 37 секунд (11.12.2011 - 13:08) Любаша написал(а):
Цитата (Великий Комбинатор @ 11.12.2011 - 13:57 ) |
"Оглянитесь на прошлую жизнь..."...все |
Цитата (Великий Комбинатор @ 11.12.2011 - 13:57 ) |
все что удалось вспомнить..память возвращалась и я еще добавлял.. |
однозначно! Ко мне память возвращалась, когда я слушала других людей в группе. Иногда до сих пор кой-что припоминается, когда тут кого прочту.
А не тогда, когда я "дуру гоняла" на тему - "а чем же отличается бессилие от неуправлюхи" да "а признала ль я своё бессилие (перед всем на свете)?" и прочая фигня.
Спустя 51 секунду (11.12.2011 - 13:09) Сергей С. написал(а):
Цитата (LEKSI @ 11.12.2011 - 11:32 ) |
а в РСО АА, который не дает добро на его публикацию хотя бы в инете, не говоря уже о новой книге. |
Вот уж какие слухи пошли. А на заседании РСО было принято, что группа переводчиков разошлет сделанное по службам для обсуждения. А печатать еще нечего, да и разрешение на печать во всем мире дает не Совет обслуживания, а Конференция. После одобрения профильными (литературным, финансовым) комитетами Конференция принимает перевод и так и пишется "одобрено Конферецией".
Спустя 3 минуты, 59 секунд (11.12.2011 - 13:13) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (Великий Комбинатор @ 11.12.2011 - 13:57 ) |
признание фактов бессилия и неуправляемости перед алкоголем и будет твой 1 шаг. |
ты хочешь сказать, что достаточно выписать в тетрадку всего лишь ФАКТЫ бессилия и неуправляемости, признать их и это будет первый шаг?
так они давно выписаны (не все правда, основные) и не дополнялись, но признание есть
когда я собираюсь выпить я думаю примерно так: в этот раз меня должно пронести, я вот выпию стакан-2, магазин закроется, бутылка кончится и ВСЕ! на этот раз будет все, но я точно знаю что алко победит! но не в этой партии... в прошлый раз я с нима "играла" 2 мес. пока он победил, потом аж 4!!! а сейчас... стыдно признаться, но я выиграла одну лишь партию... через неделю повторив я проиграла сразу же... он одолел меня сразу
т.е. признание есть, здесь работает какой-то дурацкий "авось" или это уже "игромания"????
зачем пью? ну нравится в расчет брать не будем, это само собой)))))) СКУЧНО!!! трезво скучно... других ответов пока нет
Спустя 1 минуту, 28 секунд (11.12.2011 - 13:15) Молли написал(а):
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 14:04 ) |
откуда могла родиться это идея искать разницу между первым и вторым? |
х з ...
а они еще примеры заставляют приводить (жалуется)))....отдельно по первому и отдельно по второму...а ещё по третьему , четвертому , пятому... Как будто я отдельно была безумна , отдельно неуправляема , поодаль стояла моя одержимость не пересекаясь с моим безумием...мамадарагая...
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 14:08 ) |
"а чем же отличается бессилие от неуправлюхи" да "а признала ль я своё бессилие (перед всем на свете)?" и прочая фигня. |
кх...также ты не привела примеры своего дна...примеры одержимости...эгоизма,высокомерия,гордыни, самооправдания...я щас читаю свою рабочую тетрадь 2007 года....в моей голове тогда была такая каша...
Спустя 1 минуту, 11 секунд (11.12.2011 - 13:16) Чмоки написал(а):
http://vesvalo.net/journal.php?user=512 Это Другой перевод, не правка, а с 0. Переводили в середине 90-х по заказу нескольких членов РСО. 100 лет висит на весвало, а сейчас Кот перенёс и ко мне в журнал в более удобном для копирования формате. А вы так на грише оживились)))) опять Америка оживляет зомбированный народец.
"Синяя книга" не отредактирована, есть корявые места. Но текст без пропусков, которые были в издании 1989г Так что есть на сегодня три текста... 1989г, Сашин(синяя)1995. и Ребят из Послания, которые уточняют.
У Всех трёх переводов есть языковые ляпы... и у каждого есть достоинства. Перевод и редактура вещи крайне ответственные. И, к сожалению скандальные.... У нас, в АА, ведь принцип " я лучше знаю!" работает как нигде... Русский язык - Чудо невозможное.... каждый оттенок смысла имеет имеет в русском своё имя...
Работа очень сложная, но из 12-ти указанных Гришей ляпов... профессиональные переводчики приняли только одну поправку! над остальными плакали))))
Проблема не в переводе.... А в выпячивании значения буквы над смыслом((((
Пример
сущ.
1) гарант, поручитель
Синонимы:
guarantee, guarantor
2) спонсор (лицо, организация, финансирующие какое-л. мероприятие, организацию)
private sponsor — частный спонсор (являющийся физическим лицом)
corporate sponsor — корпоративный спонсор (являющийся корпорацией, юридическим лицом)
Guinness is the main sponsor. — Главный спонсор – компания "Гиннесс".
3) организатор; инициатор
Синоним:
organizer
4)
а) крёстный отец, восприемник; крёстная мать, восприемница
Синонимы
godfather, godmother
б) опекун, попечитель
Синоним:
trustee
2. гл.
1)
а) ручаться (за кого-л.); быть поручителем, гарантом
б) поддерживать, содействовать, способствовать продвижению (резолюции, законопроекта и т. п.)
Синонимы:
promote, support 2.
2) субсидировать, финансировать, спонсировать (концерт, телепередачу и т. п.)
A lot of them are sponsoring these concerts now, which are being broadcast regularly with the names of the sponsors. — Многие из них сейчас спонсируют эти концерты, которые регулярно показываются по телевидению с указанием имён спонсоров.
Синоним:
subsidize
Выбирайте, как правильно?
"Синяя книга" не отредактирована, есть корявые места. Но текст без пропусков, которые были в издании 1989г Так что есть на сегодня три текста... 1989г, Сашин(синяя)1995. и Ребят из Послания, которые уточняют.
У Всех трёх переводов есть языковые ляпы... и у каждого есть достоинства. Перевод и редактура вещи крайне ответственные. И, к сожалению скандальные.... У нас, в АА, ведь принцип " я лучше знаю!" работает как нигде... Русский язык - Чудо невозможное.... каждый оттенок смысла имеет имеет в русском своё имя...
Работа очень сложная, но из 12-ти указанных Гришей ляпов... профессиональные переводчики приняли только одну поправку! над остальными плакали))))
Проблема не в переводе.... А в выпячивании значения буквы над смыслом((((
Пример
сущ.
1) гарант, поручитель
Синонимы:
guarantee, guarantor
2) спонсор (лицо, организация, финансирующие какое-л. мероприятие, организацию)
private sponsor — частный спонсор (являющийся физическим лицом)
corporate sponsor — корпоративный спонсор (являющийся корпорацией, юридическим лицом)
Guinness is the main sponsor. — Главный спонсор – компания "Гиннесс".
3) организатор; инициатор
Синоним:
organizer
4)
а) крёстный отец, восприемник; крёстная мать, восприемница
Синонимы
godfather, godmother
б) опекун, попечитель
Синоним:
trustee
2. гл.
1)
а) ручаться (за кого-л.); быть поручителем, гарантом
б) поддерживать, содействовать, способствовать продвижению (резолюции, законопроекта и т. п.)
Синонимы:
promote, support 2.
2) субсидировать, финансировать, спонсировать (концерт, телепередачу и т. п.)
A lot of them are sponsoring these concerts now, which are being broadcast regularly with the names of the sponsors. — Многие из них сейчас спонсируют эти концерты, которые регулярно показываются по телевидению с указанием имён спонсоров.
Синоним:
subsidize
Выбирайте, как правильно?
Спустя 3 минуты, 22 секунды (11.12.2011 - 13:19) Любаша написал(а):
Цитата (Молли @ 11.12.2011 - 14:15 ) |
отдельно по первому и отдельно по второму...а ещё по третьему , четвертому , пятому... Как будто я отдельно была безумна , отдельно неуправляема |
А как можно оторвать 2 шаг от 1-ого? Они ж вместе. И 3-ий где-то там же рядом сам вылезает.
Вот мне ж повезло! Никто по ушам не ездил на тему "напиши да распиши да пропиши". Хотя мне особо с такими предложениями не поездишь - руку откушу
Спустя 2 минуты, 16 секунд (11.12.2011 - 13:22) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (pechora @ 11.12.2011 - 13:40 ) |
Хотя идея комиксов - оч. хороша.. В комиксах же перевода не надо? Там все на картинках..))) |
ты что!!! там же твольная трактовка! там каждый так себе натрактует, шо ни о каких инструкциях речи быть не может
другое дело в СХЕМАХ! и чертежах! вот это было бы класс!!! помню я с бодунища так классно сдала историю гос-ва и права, прочитав за ночь лежа в ванной всего лишь маленькую книженцию в схемах! это очень полезно!
кто возьмется перевестми БК в схемы?
Спустя 4 минуты, 17 секунд (11.12.2011 - 13:26) Великий Комбинатор написал(а):
дежавю
Может потерян инстинкт самосохранения...может ты просто не хочешь жить..может это просто самоубийство...если честно все принимать, а не скрывать за выражениями типа трезво скучно
Если ты настоящий алкоголик то должен стоять знак равенства
каждая пьянка= попытка самоубийства.
Если инстинкт самосохранения отсутствует... страха не будет...
Так бывает у бомжей ..там мыслей о самосохранении давно нет, мысль одна нажраться что бы ночью спать спокойно с крысами...
Так бывает меня два раза откачивали, вытаскивали из состояния клинической смерти, за две недели в реанимации одна и та же бригада и соседей по реанимации увозили вперед ногами....осознание этого пришло ко мне через несколько лет,
когда я уже был в АА..
страх(проснувшийся инстинкт самосохранения и желание жить)
заставил молится и искать помощи*(2 шаг)...
а до этого все было до фени...
Может потерян инстинкт самосохранения...может ты просто не хочешь жить..может это просто самоубийство...если честно все принимать, а не скрывать за выражениями типа трезво скучно
Если ты настоящий алкоголик то должен стоять знак равенства
каждая пьянка= попытка самоубийства.
Если инстинкт самосохранения отсутствует... страха не будет...
Так бывает у бомжей ..там мыслей о самосохранении давно нет, мысль одна нажраться что бы ночью спать спокойно с крысами...
Так бывает меня два раза откачивали, вытаскивали из состояния клинической смерти, за две недели в реанимации одна и та же бригада и соседей по реанимации увозили вперед ногами....осознание этого пришло ко мне через несколько лет,
когда я уже был в АА..
страх(проснувшийся инстинкт самосохранения и желание жить)
заставил молится и искать помощи*(2 шаг)...
а до этого все было до фени...
Спустя 35 секунд (11.12.2011 - 13:26) Молли написал(а):
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 14:19 ) |
А как можно оторвать 2 шаг от 1-ого? Они ж вместе. И 3-ий где-то там же рядом сам вылезает. |
мое имхо на сегодня - народ часто просто не понимает , что говорит , просто тупо повторяет за предыдущим
Спустя 8 минут, 58 секунд (11.12.2011 - 13:35) бомж-вредитель написал(а):
Цитата (pechora @ 11.12.2011 - 13:50 ) |
Комиксы! Спасут движение АА от переводчиков.. |
Дык, Лекси (ну это которая две-кошачьих-жопы) уже по комиксам занимается. Я ее спрашивал, она промолчала - значит так и есть. А потом они комиксы из уст в уста передют.
Спустя 2 минуты, 28 секунд бомж-вредитель написал(а):
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 14:04 ) |
откуда могла родиться эта идея искать разницу между первым и вторым? |
Неправильно заданный вопрос. Не "откуда", а "когда"! В небольшой перерывчик!!!
Спустя 2 минуты, 49 секунд бомж-вредитель написал(а):
Цитата (Таська @ 11.12.2011 - 14:05 ) |
. Гриша, порождение только |
Я ваще предлагаю отдельную темы открыть в Служении "Гриша как воплощение вселенского зла и энтропии"
Спустя 3 минуты, 23 секунды (11.12.2011 - 13:39) Великий Комбинатор написал(а):
Спустя 10 секунд (11.12.2011 - 13:39) Таисия написал(а):
Цитата (бомж-вредитель @ 11.12.2011 - 14:35 ) |
энтропии" |
Энтропи́я (от греч. ἐντροπία — поворот, превращение) в естественных науках — мера порядка системы, состоящей из единого элемента. В частности, в статистической физике — мера вероятности осуществления конкретного макроскопического состояния; в теории информации — мера конкретизации какого-либо опыта (испытания), который должен иметь разные исходы, а значит и качество информации; в исторической науке, для экспликации феномена альтернативности истории (инвариантности и вариативности исторического процесса).
Энтропия в информатике - степень неполноты, неопределённости знаний.
Понятие энтропии впервые было введено Клаузиусом в термодинамике в 1865 году для определения меры необратимого рассеивания энергии, меры отклонения реального процесса от идеального. Определённая как сумма приведённых теплот, она является функцией состояния и остаётся постоянной при обратимых процессах, тогда как в необратимых — её изменение всегда положительно.
Бомж, ты не пиши такие слова... Ты сломаешь мне мозг.
Спустя 2 минуты, 49 секунд (11.12.2011 - 13:42) Молли написал(а):
Спустя 4 минуты, 43 секунды (11.12.2011 - 13:46) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 3 минуты, 37 секунд (11.12.2011 - 13:50) Таисия написал(а):
бомж-вредитель
Годица.
Годица.
Спустя 39 секунд (11.12.2011 - 13:51) Cleopatra написал(а):
Я за LEKSİ рада, пусть хоть что говорят
Человек не в теории узнает что такое АА. Получит что обещано. Рада очень
Моя поддержка.
Человек не в теории узнает что такое АА. Получит что обещано. Рада очень
Моя поддержка.
Спустя 15 секунд (11.12.2011 - 13:51) ИщyщаЯ написал(а):
Великий Комбинатор
не, ну мне вроде как до бомжа еще далековато... (я конечно не зарекаюсь...) но смерть меня не пугает ни чуть, тут ты прав однако
не, ну мне вроде как до бомжа еще далековато... (я конечно не зарекаюсь...) но смерть меня не пугает ни чуть, тут ты прав однако
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 14:19 ) |
А как можно оторвать 2 шаг от 1-ого? Они ж вместе. И 3-ий где-то там же рядом сам вылезает. |
для меня четко первый стоит отдельно. он как глава всему, а второй и третий "в связке"...
Спустя 3 минуты, 53 секунды (11.12.2011 - 13:55) Mike62 написал(а):
А само название целой главы "We agnostics", которое гордо звучит "Мы - неверующие!", перекарёжили ведь "А как быть агностикам", которое приобрело смысл "А что делать со скотом".
Спустя 1 минуту, 36 секунд (11.12.2011 - 13:56) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 53 секунды (11.12.2011 - 13:57) Cleopatra написал(а):
Mike62
Мы- агностики. We agnostics.
И где ты это берешь??? Агностик это не неверующий это агностик.
Мы- агностики. We agnostics.
И где ты это берешь??? Агностик это не неверующий это агностик.
Спустя 4 минуты, 30 секунд (11.12.2011 - 14:02) Молли написал(а):
Спустя 1 минуту, 17 секунд (11.12.2011 - 14:03) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 2 минуты, 15 секунд (11.12.2011 - 14:05) Таисия написал(а):
Гностик - знающий мир, признает духовное начало.
Агностик - не знающий, но и не отрицающий духовное начало.
Атеист - отвергающий духовное начало, материалист.
Агностик - не знающий, но и не отрицающий духовное начало.
Атеист - отвергающий духовное начало, материалист.
Спустя 59 секунд (11.12.2011 - 14:06) Cleopatra написал(а):
дежавю
По смыслу ближе все равно чем "мы неверующие... " хоть ключевое слово на месте
По смыслу ближе все равно чем "мы неверующие... " хоть ключевое слово на месте
Спустя 3 минуты, 50 секунд (11.12.2011 - 14:10) pechora написал(а):
Цитата (Cleopatra @ 11.12.2011 - 14:51 ) |
Я за LEKSİ рада, пусть хоть что говорят |
А вы говорите Гриша-Гриша..))
Спрос рождает предложение!
Пока живут на свете Клео с Лекси..
Переводчики будут переводить.. переводить.. переводить.. переводить..
В уста передавать .. передавать.. передавать..
Это вполне вписывается в картинку мира.. чего тут волноваться..
Так было, есть и будет..))
Переводчики - ум, честь и совесть нашей эпохи!
Спустя 6 минут, 11 секунд (11.12.2011 - 14:16) Cleopatra написал(а):
pechora
Лично как то задевает факт что люди занимаются тем чем хотят?
Я например рада что имею. Рада что есть люди, моя личная база языковая, теперь вот и людей рядом много таких же. Сам процесс очень и очень интересен. Я работала с удовольствием. Когда голлволомка становиться цельной картиной. Паззл когда нибудь собирал?
Лично как то задевает факт что люди занимаются тем чем хотят?
Я например рада что имею. Рада что есть люди, моя личная база языковая, теперь вот и людей рядом много таких же. Сам процесс очень и очень интересен. Я работала с удовольствием. Когда голлволомка становиться цельной картиной. Паззл когда нибудь собирал?
Спустя 2 минуты, 29 секунд (11.12.2011 - 14:19) pechora написал(а):
Спустя 19 секунд (11.12.2011 - 14:19) Таисия написал(а):
pechora
Ты Печора, столько трезвый,
Переводом уж заняца
И тебе пора бы срочно,
Потому что ты умеешь,
Вытирать на сайте ляпы.
Мы доверим это дело,
Бессомненья сразу махом,
Модераторам Весвало,
Ну и мне конечно тоже,
Я ведь тоже модератор,
Только очень очень скрытный,
Мне пожалуста оставьте,
Вот о Духе непременно,
На стр. 197, я все вам переведу правельно.
Ты Печора, столько трезвый,
Переводом уж заняца
И тебе пора бы срочно,
Потому что ты умеешь,
Вытирать на сайте ляпы.
Мы доверим это дело,
Бессомненья сразу махом,
Модераторам Весвало,
Ну и мне конечно тоже,
Я ведь тоже модератор,
Только очень очень скрытный,
Мне пожалуста оставьте,
Вот о Духе непременно,
На стр. 197, я все вам переведу правельно.
Спустя 8 минут (11.12.2011 - 14:27) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (Чмоки @ 11.12.2011 - 14:16 ) |
Работа очень сложная, но из 12-ти указанных Гришей ляпов... профессиональные переводчики приняли только одну поправку! над остальными плакали)))) |
Я,думаю, что Гриша не из-за отсутствия финансирования отказался войти в группу профессиональных переводчиков, а из-за страха обнаружить свою некомпетентность. Куда проще навяливать профанам про достоинства СВОЕГО перевода. чем доказать это профессионалам.
Спустя 47 секунд (11.12.2011 - 14:28) Cleopatra написал(а):
pechora
Знать это плохо? Это хорошо
Стеб какой то пошел нездоровый над тем что по каким то причинам лично недоступно...
Не кажется? Мир тесен как спичечный коробок. Мне просто пред история многих тут ядовитостей извесна и очень прикольно читать теперь некоторых участников какие красивые слова говоряться... А если по чесноку причину тут слабо ... Вот сижу читаю и печально мне видеть людей так ..
Знать это плохо? Это хорошо
Стеб какой то пошел нездоровый над тем что по каким то причинам лично недоступно...
Не кажется? Мир тесен как спичечный коробок. Мне просто пред история многих тут ядовитостей извесна и очень прикольно читать теперь некоторых участников какие красивые слова говоряться... А если по чесноку причину тут слабо ... Вот сижу читаю и печально мне видеть людей так ..
Спустя 4 минуты, 53 секунды (11.12.2011 - 14:33) Arna написал(а):
дежавю
Цитата |
я думаю примерно так: в этот раз меня должно пронести, |
То есть, десять предыдущих раз, тебя не проносило, но вот в этот раз, пронесет. Ты так думаешь?
Ну, нормально для алкоголика.
Можешь глянуть, если интересно, на странице 36 большой книги, аналогичный пример.
Цитата |
зачем пью? |
Может, не зачем, а почему? Может ты просто алкоголик?
Цитата |
СКУЧНО!!! трезво скучно... |
Ага, без серьезных изменений личности, да. Сначала, скучно, потом невыносимо. Это алкоголизм, он так проявляется. Решение - 12-ть шагов.
Спустя 1 минуту, 18 секунд (11.12.2011 - 14:34) Чмоки написал(а):
А вот и подтверждение... разборка по слову агностики)))))) конструкция смысла из слов в аглицком и русском разнятся... поэтому прямой перевод и невоможен....
Задача ААшек сначала найти профи, желательно из АА, а потом им доверить ... а не тупо найти сакральное знание в подстрочнике...
Самае большая глупость навязанная центрами в мозг алкашей это тупые рассуждения о слове "бессилие". Вся страна гоняет... вместо того чтобы целую фразу понять
Мы признали свое бессилие перед алкоголем, признали, что мы потеряли контроль над собой.
Илья! у него нет перевода!!!!! у него есть личное? а скорее егойного"спонсорское" мнение
Задача ААшек сначала найти профи, желательно из АА, а потом им доверить ... а не тупо найти сакральное знание в подстрочнике...
Самае большая глупость навязанная центрами в мозг алкашей это тупые рассуждения о слове "бессилие". Вся страна гоняет... вместо того чтобы целую фразу понять
Мы признали свое бессилие перед алкоголем, признали, что мы потеряли контроль над собой.
Илья! у него нет перевода!!!!! у него есть личное? а скорее егойного"спонсорское" мнение
Спустя 2 минуты, 58 секунд (11.12.2011 - 14:37) pechora написал(а):
Спустя 5 минут, 46 секунд (11.12.2011 - 14:43) Mike62 написал(а):
Я извиняюсь, но в русском языке есть фраза "половое бессилие (у мужчин)".
Спустя 6 минут, 36 секунд (11.12.2011 - 14:50) Mila* написал(а):
Таська
Цитата |
Ты Печора, столько трезвый, Переводом уж заняца И тебе пора бы срочно, Потому что ты умеешь... |
Свернутый текст
А сосиска у нас с 10й страницей ловко рифмуется
Спустя 1 минуту, 22 секунды (11.12.2011 - 14:51) Таисия написал(а):
Merilin
колбасилий))
колбасилий))
Спустя 2 минуты, 44 секунды (11.12.2011 - 14:54) Ли написал(а):
Спустя 2 минуты, 41 секунду (11.12.2011 - 14:56) Любаша написал(а):
Цитата (бомж-вредитель @ 11.12.2011 - 14:35 ) |
Не "откуда", а "когда"! В небольшой перерывчик!!! |
ага, во время созерцания запятой/тире в середине 1 шага
Цитата (бомж-вредитель @ 11.12.2011 - 14:35 ) |
Не "откуда", а "когда"! В небольшой перерывчик!!! |
ага, во время созерцания запятой/тире в середине 1 шага
Цитата (бомж-вредитель @ 11.12.2011 - 14:35 ) |
Я ваще предлагаю отдельную темы открыть в Служении "Гриша как воплощение вселенского зла и энтропии" |
... и выйти на Болотную площадь!
Цитата (Cleopatra @ 11.12.2011 - 14:51 ) |
Человек не в теории узнает что такое АА. Получит что обещано. |
Cleopatra
ты как всегда неподражаемо добра и человеколюбива. Однако никто из поклонников идеи "супер-правильного перевода без которого никак не выздороветь", никто из вас так мне и не объяснил, чтО ваш перевод добавит к моему инсайту моего процесса 1-3 шагов.
Одни только размахивания короной и взгляд сверху вниз, как обычно. Именно это отталкивает, а не сам перевод
Цитата (дежавю @ 11.12.2011 - 14:51 ) |
для меня четко первый стоит отдельно |
дежавю
ну тогда да, тогда его можно и год делать, и два, и десять лет. Если он отдельно, то пределов во времени для него нету.
Для меня первый шаг - один из двенадцати. Один из, находящийся на первом месте по счёту. А если его вынуть и поставить отдельно, то и получается постоянная борьба, как у тебя в стиле "а мож на этот раз пронесёт". С диагнозом алкоголизм куча народу спивается и умирает. Думаешь, у них нету 1 шага? Ещё как есть.
Там Арна верно написала, и Комбинатор. Как можно без здравомыслия перестать пить? А откуда оно возьмётся, если ты торчишь на своём бессилии отдельно от всех остальных действий следующих шагов?
Спустя 2 минуты, 45 секунд (11.12.2011 - 14:59) Cleopatra написал(а):
pechora
Да нет с принятием читаю . Как раз с полным принятием людей как они есть.
Спустя 1 минуту, 36 секунд Cleopatra написал(а):
Любаша
Так целью тебя приманить никто не задавался. Отталкивает ну и что? Лично кому то от этого холодно или жарко? Мне никак ...
Не пояснили? Я не помню чтобы меня спрашивали. Есть скайп есть личка я на любой твой вопрос добросовестно отвечу когда тебе надо будет узнать.
Чтобы узнать надо перестать противопоставляться и стебаться на форуме и просто спросить. Вот и все.
Да нет с принятием читаю . Как раз с полным принятием людей как они есть.
Спустя 1 минуту, 36 секунд Cleopatra написал(а):
Любаша
Так целью тебя приманить никто не задавался. Отталкивает ну и что? Лично кому то от этого холодно или жарко? Мне никак ...
Не пояснили? Я не помню чтобы меня спрашивали. Есть скайп есть личка я на любой твой вопрос добросовестно отвечу когда тебе надо будет узнать.
Чтобы узнать надо перестать противопоставляться и стебаться на форуме и просто спросить. Вот и все.
Спустя 12 секунд (11.12.2011 - 14:59) Анюта написал(а):
Спустя 1 минуту, 43 секунды (11.12.2011 - 15:01) Таисия написал(а):
Спустя 1 минуту, 45 секунд (11.12.2011 - 15:03) Анюта написал(а):
Спустя 4 минуты, 9 секунд (11.12.2011 - 15:07) Любаша написал(а):
Cleopatra
ну да. Конкретного ответа на вопрос по программе как обычно нету. Есть тока игра в тайную масонскую ложу и в "я-дерево"
ну да. Конкретного ответа на вопрос по программе как обычно нету. Есть тока игра в тайную масонскую ложу и в "я-дерево"
Спустя 1 минуту, 49 секунд (11.12.2011 - 15:09) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 59 секунд (11.12.2011 - 15:10) Любаша написал(а):
Цитата (Анюта @ 11.12.2011 - 15:59 ) |
И что люди 20 лет не правильно выздоравливают? А чего они тогда не бухают? |
Анюта
дык кому не хочется оказаться избранными? Это ж так греет. В хвосте у 20-летних особо себя избранным не почувствуешь. Посему нафих их тверёзость, это у них не тверёзость а сухость, не иначе, ибо словеса не те читали. А вот ныне пошёл отсчёт для избранных, которые "истинно трезвые аа"
Спустя 47 секунд (11.12.2011 - 15:10) Cleopatra написал(а):
Любаша
Я не помню чтобы тебе была интересна суть вопроса. Когда будет интересно я всегда доступна в личен и на скайпе со всем что есть. Заодно будет возможность сравнить реального человека и того который сейчас в голове.
Будет желание - милости прошу. С превеликим уловолтсвием пообщаюсь.
Я не помню чтобы тебе была интересна суть вопроса. Когда будет интересно я всегда доступна в личен и на скайпе со всем что есть. Заодно будет возможность сравнить реального человека и того который сейчас в голове.
Будет желание - милости прошу. С превеликим уловолтсвием пообщаюсь.
Спустя 34 минуты, 48 секунд (11.12.2011 - 15:45) Любаша написал(а):
Cleopatra
Кать, ты вот всерьёз считаешь, что мне, находясь в Москве и общаясь с элитой московского АА, находясь в России и общаясь с элитой рос. АА, а также находясь на Весвало и общаясь с элитой всемирного АА, за три с половиной года трезвости вот прям-таки совершенно не с кем было и есть потереть за прогу и получить прямые ответы на свои вопросы без заигрываний со стороны вопрошаемых и приглашений отойти за угол?
Вот прям вот тока в скайп-масоны податься, больше никак? А трезвею я типа на зубах, ага, не иначе.
Если б это было так, то ты б была права насчёт того, что "по старому переводу не выздороветь". Но оно всё обстоит к счастью не так - это факт И группа Весвало, её существование 12 лет - одно из подтверждений сему факту
Кать, ты вот всерьёз считаешь, что мне, находясь в Москве и общаясь с элитой московского АА, находясь в России и общаясь с элитой рос. АА, а также находясь на Весвало и общаясь с элитой всемирного АА, за три с половиной года трезвости вот прям-таки совершенно не с кем было и есть потереть за прогу и получить прямые ответы на свои вопросы без заигрываний со стороны вопрошаемых и приглашений отойти за угол?
Вот прям вот тока в скайп-масоны податься, больше никак? А трезвею я типа на зубах, ага, не иначе.
Если б это было так, то ты б была права насчёт того, что "по старому переводу не выздороветь". Но оно всё обстоит к счастью не так - это факт И группа Весвало, её существование 12 лет - одно из подтверждений сему факту
Спустя 6 минут, 50 секунд (11.12.2011 - 15:52) leniwecdim написал(а):
Stupid1
Цитата |
ЗЫ А половое бессилие если беспокоит -это не в АА (у женщин кстати тоже бывает) |
Им проще.
Давайте дальше я уже прочитал. И ,,спасибо,, Юке не один раз.
Спустя 5 минут, 42 секунды leniwezdim написал(а):
Брейк. Девочки брейк.
Спустя 54 секунды (11.12.2011 - 15:53) Чмоки написал(а):
Народ! ну хоть кнопку нажмайте в Литературе или в моём , чмокинском журнале!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ; ; ну, читаните!!!!!!!!!!!!!!!!!! Хот разговор предметнее будет! Я все три перевода читала и сравнивала... Был ещё один... ецё в начале 90-х и его читала... Вот уж ОГО-ГО принципиального нет ни в одном!!!!!!!!!!!!!!! но в каждом есть удачные места, облегчающие понимание написанного!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!
вот точно, на митинге в 100 челов судьбы мира решаем... Решение по иному принимаем)))) в АА-то!!! Вы хоть своих делегатов выбирите на конфу, где надо хоть текст самих шагов принять. А кто из вас читал текст в 2005 предложенный для утверждения? кто откликнулся на дисскуссию в "дюжине /Лозе, где два текста были представлены? и комменты профи к ним? прочитайте, подумайте!!!! и взвешено принимайте позицию... а не базарьте просто ради базара!
текст шагов http://www.aa-service.org/dujina32.pdf стр 29-40=41
вот точно, на митинге в 100 челов судьбы мира решаем... Решение по иному принимаем)))) в АА-то!!! Вы хоть своих делегатов выбирите на конфу, где надо хоть текст самих шагов принять. А кто из вас читал текст в 2005 предложенный для утверждения? кто откликнулся на дисскуссию в "дюжине /Лозе, где два текста были представлены? и комменты профи к ним? прочитайте, подумайте!!!! и взвешено принимайте позицию... а не базарьте просто ради базара!
текст шагов http://www.aa-service.org/dujina32.pdf стр 29-40=41
Спустя 10 минут, 51 секунду (11.12.2011 - 16:04) Любаша написал(а):
Спустя 45 секунд (11.12.2011 - 16:05) leniwecdim написал(а):
Чмоки
Спустя 15 секунд (11.12.2011 - 16:05) Таисия написал(а):
Чмоки
Вер, меня сегодняшний перевод, которым я пользуюсь, вполне устраивает. Я трезвая, люди трезвые.
Может если что-то нужно подправить, дык есть специальная группа которая работает над этим.
Зачем нам то это все? Кто что тут в этом понимает? Зачем беспокойство наводить среди АА?
Создаем же Комитеты, РСО, Фонд, они наши доверенные лица и пусть занимаются нашими делами. Литературный Комитет есть, вот ему и флаг в руки.
Вер, меня сегодняшний перевод, которым я пользуюсь, вполне устраивает. Я трезвая, люди трезвые.
Может если что-то нужно подправить, дык есть специальная группа которая работает над этим.
Зачем нам то это все? Кто что тут в этом понимает? Зачем беспокойство наводить среди АА?
Создаем же Комитеты, РСО, Фонд, они наши доверенные лица и пусть занимаются нашими делами. Литературный Комитет есть, вот ему и флаг в руки.
Спустя 1 минуту, 54 секунды (11.12.2011 - 16:07) Cleopatra написал(а):
Любаша
Тем более... Раз ты в Москве аж ... Да аж с элитой.
Тем более сама если нужно будет в живую можешь найти людей.
Им коннечно вопросы задать. Будет гораздо лучше.
А по поводу личного контакта- я несобиралась в масонскую ложу затаскивать- (я не скайп масон - я член англоговорящего АА (спасибо той же Москве за подготовку) просто Наставник далеко поэтому скайп иначе никак) но вижу у тебя нет желания составлять реальный живой портрет оппонента. составленный по писмьенной речи без лица - зачем то нужен еще. Не настаиваю.
Тем более... Раз ты в Москве аж ... Да аж с элитой.
Тем более сама если нужно будет в живую можешь найти людей.
Им коннечно вопросы задать. Будет гораздо лучше.
А по поводу личного контакта- я несобиралась в масонскую ложу затаскивать- (я не скайп масон - я член англоговорящего АА (спасибо той же Москве за подготовку) просто Наставник далеко поэтому скайп иначе никак) но вижу у тебя нет желания составлять реальный живой портрет оппонента. составленный по писмьенной речи без лица - зачем то нужен еще. Не настаиваю.
Спустя 10 минут, 47 секунд (11.12.2011 - 16:18) leniwecdim написал(а):
.........., чтобы не иметь зла ни на кого, не вызывать недоброжелательства ни в ком, любить всех; заповедь же, указывающая степень, ниже которой вполне возможно не спускаться в достижении этого идеала, в том, чтобы не оскорблять людей словом.
Спустя 2 минуты, 58 секунд (11.12.2011 - 16:20) бомж-вредитель написал(а):
Цитата (Mike62 @ 11.12.2011 - 14:55 ) |
"Мы - неверующие!", перекарёжили ведь "А как быть агностикам", которое приобрело смысл "А что делать со скотом". |
Которое, в свою очередь, любой мало-мальски нормальный человек переводит как "Приготовление отбивных и ростбифов из телятины, лучшие рецепты"
Спустя 2 минуты, 4 секунды бомж-вредитель написал(а):
Цитата (Cleopatra @ 11.12.2011 - 15:16 ) |
моя личная база языковая |
Языками говьяжими оптом торгуешь? А говорила, типа я - морячка!
Спустя 2 минуты, 27 секунд (11.12.2011 - 16:23) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 31 секунду (11.12.2011 - 16:23) Любаша написал(а):
Спустя 2 минуты, 40 секунд (11.12.2011 - 16:26) Таисия написал(а):
Цитата (Илья алкоголик @ 11.12.2011 - 17:23 ) |
троллинг в чистом виде |
Троллинг (от англ. trolling — блеснение, ловля рыбы на блесну) — размещение в Интернете (на форумах, в дискуссионных группах, в вики-проектах, ЖЖ и др.) провокационных сообщений с целью вызвать флейм, конфликты между участниками, взаимные оскорбления и т.п. Лицо, занимающееся троллингом, называют троллем, что совпадает с названием мифологического существа.
Спустя 1 минуту, 25 секунд (11.12.2011 - 16:28) leniwecdim написал(а):
бомж-вредитель аяяй аяяй
Спустя 1 минуту, 49 секунд (11.12.2011 - 16:29) Cleopatra написал(а):
бомж-вредитель
Мдя.. До Нового Года вчера договорились ... Помню помню
Нет до говяжих языков еще не доходила.Они все больше коробочками в рефрижераторах это максимум тонн 18. Опыта сделок ниже 3 000 тонн за раз нету все больше стекло, металлолом, из органики - пшеница - скучно.
С судами интереснее - драйв и из офиса выходить ненадо.
Мдя.. До Нового Года вчера договорились ... Помню помню
Нет до говяжих языков еще не доходила.Они все больше коробочками в рефрижераторах это максимум тонн 18. Опыта сделок ниже 3 000 тонн за раз нету все больше стекло, металлолом, из органики - пшеница - скучно.
С судами интереснее - драйв и из офиса выходить ненадо.
Спустя 10 минут, 10 секунд (11.12.2011 - 16:40) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 53 секунды (11.12.2011 - 16:40) leniwecdim написал(а):
Таська
Цитата |
Троллинг (от англ. trolling — блеснение, ловля рыбы на блесну) |
Так-то , то Бомж моск чужой не жалел, теперь Илюха туда-же.
Спасибо Таська.
Спустя 1 минуту, 13 секунд (11.12.2011 - 16:42) Любаша написал(а):
Спустя 1 минуту, 44 секунды (11.12.2011 - 16:43) Юка написал(а):
leniwezdim
Цитата |
Stupid1 Цитата ЗЫ А половое бессилие если беспокоит -это не в АА (у женщин кстати тоже бывает) Им проще. Давайте дальше я уже прочитал. И ,,спасибо,, Юке не один раз. |
за что спасибо, да еще и в кавычках, да еще и рядом с половым бессилием стесняюсь спросить
Спустя 3 минуты, 4 секунды (11.12.2011 - 16:46) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 17:42 ) |
Из слона - это буит некошерно! |
Из кошаков - кошерно
Спустя 2 минуты, 17 секунд Илья алкоголик написал(а):
Цитата (Юка @ 11.12.2011 - 17:43 ) |
за что спасибо, да еще и в кавычках, да еще и рядом с половым бессилием стесняюсь спросить |
Довела ты Ленивца до полового бессилия. Теперь у него меньше проблем и больше времени на духовный рост. Благодарит. Чего тут непонятного ?
Спустя 2 минуты, 32 секунды (11.12.2011 - 16:49) Юка написал(а):
Илья алкоголик
тония тония тония
тония тония тония
Спустя 1 минуту, 31 секунду (11.12.2011 - 16:50) leniwecdim написал(а):
Юка , объясняю, ты пожалела Лекси и Клеопатру (почему?) и поэтому пришлось тему перелистывать снова.
Всё.
Про импотенцию - это не к тебе.
Всё.
Про импотенцию - это не к тебе.
Спустя 1 минуту, 10 секунд (11.12.2011 - 16:52) Cleopatra написал(а):
бомж-вредитель (голосом Бориса Бурды)
Самая вкусная шаурма из кисок и собачек. И бешеных коровок замороженных как стратегичекий запас лет 30 назад в Европе и купленных за четверть цены на черном рынке.
Самая вкусная шаурма из кисок и собачек. И бешеных коровок замороженных как стратегичекий запас лет 30 назад в Европе и купленных за четверть цены на черном рынке.
Спустя 2 минуты, 34 секунды (11.12.2011 - 16:54) Юка написал(а):
leniwezdim
та шо тема что бы понять "почему" надо весь форум за последнии два года перелистать....хорошо хоть про импотенцию не ко мне
та шо тема что бы понять "почему" надо весь форум за последнии два года перелистать....хорошо хоть про импотенцию не ко мне
Спустя 24 секунды (11.12.2011 - 16:55) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 27 секунд (11.12.2011 - 16:55) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 45 секунд (11.12.2011 - 16:56) Любаша написал(а):
Stupid1
про перевод уже всех послали - в раздел "Литература" и Чмокин журнал
про перевод уже всех послали - в раздел "Литература" и Чмокин журнал
Спустя 40 секунд (11.12.2011 - 16:56) Cleopatra написал(а):
Stupid1
А что именно?
А что именно?
Спустя 2 минуты, 21 секунду (11.12.2011 - 16:59) leniwecdim написал(а):
Илья алкоголик без обид, по доброму, напомнил ты про друга моего , у него поговорка на это счёт была хорошая: Таких подсказчиков ....... татары в ясщиках. Глупая, но всех радовала и даже тех к кому это относилось.
Спустя 38 секунд (11.12.2011 - 16:59) Cleopatra написал(а):
бомж-вредитель
Не вроде не мутили (тебе подспонсорные бы не простили сотрудничества)
А языки на фестфудоскую они не пойдут. Там же структура другая чем у мышц.
Их просто отваривают и режут тоненько или в холодец.
Можно кенгурей австралийских.
Не вроде не мутили (тебе подспонсорные бы не простили сотрудничества)
А языки на фестфудоскую они не пойдут. Там же структура другая чем у мышц.
Их просто отваривают и режут тоненько или в холодец.
Можно кенгурей австралийских.
Спустя 1 минуту, 17 секунд (11.12.2011 - 17:01) leniwecdim написал(а):
Юка
Цитата |
что бы понять "почему" надо весь форум за последнии два года перелистать... |
Нене, мне так много не надо что-б понять кто к кому и как дышит.
Спустя 1 минуту, 57 секунд (11.12.2011 - 17:03) Юка написал(а):
leniwezdim
хы..кто к кому и как это понятно...а вот почему?
хы..кто к кому и как это понятно...а вот почему?
Спустя 55 секунд (11.12.2011 - 17:04) ИщyщаЯ написал(а):
Таська
тебя случайно Багира не взломала? чет ты нас просвещать на каждом шагу начала))) или от колдуна заразилась?
тебя случайно Багира не взломала? чет ты нас просвещать на каждом шагу начала))) или от колдуна заразилась?
Спустя 31 секунду (11.12.2011 - 17:04) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 1 минуту, 5 секунд (11.12.2011 - 17:05) Cleopatra написал(а):
Stupid1
Это ты брат не по адресу. Я марсианским не владею
Это ты брат не по адресу. Я марсианским не владею
Спустя 4 минуты, 13 секунд (11.12.2011 - 17:09) ИщyщаЯ написал(а):
Stupid1
а я только это... (скромно) санскрит учить пытаюсь... тож ничем не помогу
но торжественно клянусь не ранее как через 10 лет перевести БК на санскрит (в схемах)
а я только это... (скромно) санскрит учить пытаюсь... тож ничем не помогу
но торжественно клянусь не ранее как через 10 лет перевести БК на санскрит (в схемах)
Спустя 2 минуты, 29 секунд (11.12.2011 - 17:12) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 1 минуту, 55 секунд (11.12.2011 - 17:14) Любаша написал(а):
Цитата (дежавю @ 11.12.2011 - 18:09 ) |
клянусь не ранее как через 10 лет перевести БК на санскрит(в схемах) |
дежавю
ты ничё не перепутала? Мы ж собирались создать один большой иероглиф, который совершенно точно отобразить собой суть послания БК - прямо в подсознание страдающего алкаша, минуя его суперэго
Спустя 1 минуту, 24 секунды (11.12.2011 - 17:15) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту, 14 секунд (11.12.2011 - 17:16) leniwecdim написал(а):
Юка
Цитата |
leniwezdim хы..кто к кому и как это понятно...а вот почему? |
Юка , а это уже кому как хочется - мне нет. Мы в интернете и само посебе это свего рода иллюзия, некая абстркция жизни, оценивать кого-то по аватару, или по счётчику, или по тому как он этот кто-то , кого в глаза не видел и голос его не слышал, - прошолся по кому-то и тем более давно, - я не за этим здесь. Извини. Учусь.
Спустя 53 секунды (11.12.2011 - 17:17) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 18:14 ) |
ты ничё не перепутала? Мы ж собирались создать один большой иероглиф, который совершенно точно отобразить собой суть послания БК - прямо в подсознание страдающего алкаша, минуя его суперэго |
аааа.... (разочарованно)
ЕС! (осенило) это я тоже могу! этож ЛОГОТИП называеццо эт тож по моей части
уговорили, буду и над этим работать
Спустя 8 минут, 17 секунд (11.12.2011 - 17:26) Mila* написал(а):
Цитата |
а я только это... (скромно) санскрит учить пытаюсь... тож ничем не помогуно торжественно клянусь не ранее как через 10 лет перевести БК на санскрит(в схемах) |
Таблица дух.роста:)
Свернутый текст
Спустя 2 минуты, 54 секунды (11.12.2011 - 17:29) ИщyщаЯ написал(а):
Merilin
ай спасибо, хорошо)))
зы. а я наконец-то в контакт прорвалась Гришу качаю, по частям))) уже за 2ю взялась
ай спасибо, хорошо)))
зы. а я наконец-то в контакт прорвалась Гришу качаю, по частям))) уже за 2ю взялась
Спустя 2 минуты, 38 секунд (11.12.2011 - 17:31) Mila* написал(а):
дежавю
Цитата |
зы. а я наконец-то в контакт прорвалась... |
Поделись как тебе удалось ?! У меня двухнедельный глюк ( с требованием номера тф и прочей шнягой вирусовой
Спустя 2 минуты, 20 секунд (11.12.2011 - 17:33) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 2 минуты, 28 секунд (11.12.2011 - 17:36) ИщyщаЯ написал(а):
Merilin
так я не через свой профиль... у меня тоже требует телефон... ток я свой потеряла, а ты что? взяла да восстановила через телефон и все дела! у меня уже не первый раз, только я счас восстановить возможности не имею
так я не через свой профиль... у меня тоже требует телефон... ток я свой потеряла, а ты что? взяла да восстановила через телефон и все дела! у меня уже не первый раз, только я счас восстановить возможности не имею
Спустя 16 минут, 54 секунды (11.12.2011 - 17:53) Mila* написал(а):
дежавю
Цитата |
Merilin так я не через свой профиль... у меня тоже требует телефон... ток я свой потеряла, а ты что? взяла да восстановила через телефон и все дела! у меня уже не первый раз, только я счас восстановить возможности не имею |
Да не всё так просто в моём случае...
Илья алкоголик
Цитата |
Таблица дух.роста:) |
А тебе сразу нада ...?
Свернутый текст
Спустя 46 секунд (11.12.2011 - 17:54) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 1 минуту, 29 секунд (11.12.2011 - 17:55) Mila* написал(а):
Stupid1
Цитата |
у меня с контактом проблем нет. Гришин перевод послушал. |
Прям даже мне стыдно стало...(не за этим я туда рвуся
Спустя 3 минуты, 45 секунд (11.12.2011 - 17:59) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 3 минуты, 14 секунд (11.12.2011 - 18:02) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 4 минуты, 11 секунд (11.12.2011 - 18:06) Mila* написал(а):
Илья алкоголик
Цитата |
Шо ты меня всё пугаешь? |
Не, я же ещё "начало дороги дух.роста " ещё и не помещала а ты....пугливенькой какой!...
Свернутый текст
Спустя 1 минуту, 28 секунд (11.12.2011 - 18:08) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 5 минут, 43 секунды (11.12.2011 - 18:13) LEKSI написал(а):
pechora
Цитата |
Цитата (Nikola @ 11.12.2011 - 11:48 ) Я думал ты пшутила. Никола, не думай так о ЛЕКСЕ - она не такая.. |
Похоже Печора знает обо мне все!
Спустя 21 минуту, 56 секунд (11.12.2011 - 18:35) бомж-вредитель написал(а):
Merilin
Зря ты такие таблицы публикуешь! Обязательно найдуться люди, которые будут гениталии к голове спиралью привязывать и утверждать, что это и есть единственно-верный способ возрасти духовно, без чего невозможно выздоровление...
Зря ты такие таблицы публикуешь! Обязательно найдуться люди, которые будут гениталии к голове спиралью привязывать и утверждать, что это и есть единственно-верный способ возрасти духовно, без чего невозможно выздоровление...
Спустя 4 минуты, 9 секунд (11.12.2011 - 18:40) Любаша написал(а):
Спустя 2 минуты, 46 секунд (11.12.2011 - 18:42) Великий Комбинатор написал(а):
бомж-вредитель
Это алкоголики будущего ..они не пьют... им не надо
они самогонный аппарат внутри себя (змеевик) выращивают
сахару и дрожжей закинул и на теплую печку..
Это алкоголики будущего ..они не пьют... им не надо
они самогонный аппарат внутри себя (змеевик) выращивают
сахару и дрожжей закинул и на теплую печку..
Спустя 36 секунд (11.12.2011 - 18:43) Mila* написал(а):
бомж-вредитель
Любаша
Великий Комбинатор
Гыыыы...........!
Любаша
Великий Комбинатор
Гыыыы...........!
Спустя 3 минуты, 57 секунд (11.12.2011 - 18:47) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 8 минут, 21 секунду (11.12.2011 - 18:55) pechora написал(а):
Спустя 3 минуты, 41 секунду (11.12.2011 - 18:59) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 6 минут, 32 секунды (11.12.2011 - 19:05) Таисия написал(а):
Merilin
бомж-вредитель
Любаша
Великий Комбинатор
бомж-вредитель
Любаша
Великий Комбинатор
Свернутый текст
Это премия.
Спустя 2 минуты, 13 секунд (11.12.2011 - 19:08) бомж-вредитель написал(а):
Таська
Чаво енто? Тонкий намек на то, что достигнуть ангельского духовного роста могут только безголовые и безрукие?
Чаво енто? Тонкий намек на то, что достигнуть ангельского духовного роста могут только безголовые и безрукие?
Спустя 1 минуту, 11 секунд (11.12.2011 - 19:09) Юка написал(а):
бомж-вредитель
Цитата |
Обязательно найдуться люди, которые будут гениталии к голове спиралью привязывать и утверждать, что это и есть единственно-верный способ возрасти духовно |
т.е изначально женщины будут лишены возможности прочувствовать на себе этот способ и не смогут духовно расти? блин...опять я в пролете....
Спустя 1 минуту, 49 секунд (11.12.2011 - 19:11) Таисия написал(а):
бомж-вредитель
У меня щаз такое состояние, когда я уже не могу смеяться.
У меня щаз такое состояние, когда я уже не могу смеяться.
Спустя 1 минуту, 8 секунд (11.12.2011 - 19:12) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 1 минуту, 33 секунды (11.12.2011 - 19:13) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 42 секунды (11.12.2011 - 19:14) Юка написал(а):
Илья алкоголик
ааааа...тогда разнополые спонсоры будут в моде
ааааа...тогда разнополые спонсоры будут в моде
Спустя 3 минуты, 2 секунды (11.12.2011 - 19:17) Таисия написал(а):
Спустя 2 минуты, 52 секунды (11.12.2011 - 19:20) Любаша написал(а):
Господа, как вам не стыдно!!??
Нас читают профессиональные переводчики. Представляете, чего они терь напереводят на суахили?
Нас читают профессиональные переводчики. Представляете, чего они терь напереводят на суахили?
Спустя 3 минуты, 46 секунд (11.12.2011 - 19:24) Юка написал(а):
Любаша
Цитата |
Нас читают профессиональные переводчики. Представляете, чего они терь напереводят |
это наша мстя
Спустя 54 секунды Юка написал(а):
Любаша
а в какой стране на суахили разговаривают?
Спустя 1 минуту, 13 секунд (11.12.2011 - 19:25) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 51 секунду (11.12.2011 - 19:26) Любаша написал(а):
Спустя 17 секунд (11.12.2011 - 19:26) Таисия написал(а):
Спустя 1 минуту, 26 секунд (11.12.2011 - 19:27) Илья алкоголик написал(а):
Цитата (Юка @ 11.12.2011 - 20:24 ) |
а в какой стране на суахили разговаривают? |
Суахили является государственным языком в Танзании, Кении и Уганде. Он также широко используется в Руанде, Бурунди, Замбии, Малави, на Коморских островах (коморский язык) и на Мадагаскаре. Суахили — единственный африканский язык, получивший статус рабочего языка Африканского союза (с 2004 года).
По разным данным суахили является родным для 2,5 — 5 млн человек. Ещё 50 — 70 млн человек используют его в качестве второго или третьего языка общения.
Спустя 2 минуты, 14 секунд (11.12.2011 - 19:30) Юка написал(а):
а ну для Африки такой способ духовного роста подойдет...они гибкие там
Спустя 4 минуты, 59 секунд (11.12.2011 - 19:35) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 36 минут, 17 секунд (11.12.2011 - 20:11) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (дежавю @ 11.12.2011 - 20:35 ) |
в суа-хули, а хдеж ишшо |
Вот ... с тебя все и начинается...коверкаешь перевод...ниггеры тебе не простят..
научись сначала правильно выражовываться
Сколько ниггеров-алкоголиков вымрет из-за такого перевода?
Давайте собирать бабосы в помощь неправильно выздоравливающих нигерров Зимбабве....
Спустя 2 минуты, 27 секунд (11.12.2011 - 20:13) Cleopatra написал(а):
Я непротив голово яичного (ой такой шампунь был вспомнила) способа. Осталось только найти супруга духовнопробудившегося и в рамках 13 го (официально) использовать для совмесного духроста.
Пс... Размечталась кошелка старая
Пс... Размечталась кошелка старая
Спустя 5 минут, 22 секунды (11.12.2011 - 20:19) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (Великий Комбинатор @ 11.12.2011 - 21:11 ) |
Вот ... с тебя все и начинается...коверкаешь перевод...ниггеры тебе не простят.. |
эт кому что еще ниг.. ой, афроамериканцы не простя!
эт они типе ниггеров не простят...
поэтому сам
Цитата (Великий Комбинатор @ 11.12.2011 - 21:11 ) |
научись сначала правильно выражовываться |
Спустя 5 минут, 33 секунды (11.12.2011 - 20:24) Любаша написал(а):
дежавю
которы в Зимбабве, они не афроамерикосы, а афроафры. Так шо прошу не путать!
которы в Зимбабве, они не афроамерикосы, а афроафры. Так шо прошу не путать!
Спустя 1 минуту, 57 секунд (11.12.2011 - 20:26) Nikola написал(а):
Спустя 9 минут, 34 секунды (11.12.2011 - 20:36) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 7 минут, 58 секунд (11.12.2011 - 20:44) ИщyщаЯ написал(а):
Любаша
тане... ани наверное все же просто африканцы
тане... ани наверное все же просто африканцы
Спустя 6 минут, 21 секунду (11.12.2011 - 20:50) Лиатрис написал(а):
Чёй-то из последних десятка страниц наиболее осмысленными показались
Цитата (,11.12.2011 - 21:24 @ 744302) |
афроафры |
Цитата (,11.12.2011 - 21:13 @ 744291) |
голово яичного |
Цитата (,11.12.2011 - 21:11 @ 744288) |
выражовываться |
Цитата (,11.12.2011 - 20:35 @ 744241) |
суа-хули |
Цитата (,11.12.2011 - 21:13 @ 744291) |
кошелка старая |
Спустя 1 минуту, 2 секунды (11.12.2011 - 20:51) Круговец написал(а):
почитал последнюю страничку (остальное читать сил нет). Что-то сильно вы, гришкофобы, от темы отвлеклись.
Спустя 5 минут, 21 секунду (11.12.2011 - 20:57) Шланг-Цзы написал(а):
Спустя 11 минут, 33 секунды (11.12.2011 - 21:08) koldun написал(а):
И будь я хоть негром, прекланных годов...
Негр русское литературное слово!
Его А.С. Пушкин употреблял и не стеснялся что у него предок ганибал!
Все на защиту великого и могучего от пиндосских происков!
Пусть они в своей пиндосии себя как хотят называют. а меня в школе учительница учила ... "В африке живут Негры"!
Негр русское литературное слово!
Его А.С. Пушкин употреблял и не стеснялся что у него предок ганибал!
Все на защиту великого и могучего от пиндосских происков!
Пусть они в своей пиндосии себя как хотят называют. а меня в школе учительница учила ... "В африке живут Негры"!
Спустя 30 секунд (11.12.2011 - 21:09) Любаша написал(а):
Спустя 10 минут, 46 секунд (11.12.2011 - 21:19) Юка написал(а):
Цитата |
Сдохла тема и не на секс ни на религию не сворачивает |
инигавари...как только не извращались стареем
Спустя 1 минуту, 37 секунд Юка написал(а):
Любаша
Цитата |
а давайте грянем!!! |
а давайте тряхнем сариной
Спустя 1 минуту, 14 секунд (11.12.2011 - 21:21) Любаша написал(а):
Спустя 56 секунд (11.12.2011 - 21:22) FatCat написал(а):
Спустя 1 минуту, 35 секунд (11.12.2011 - 21:23) Любаша написал(а):
Спустя 1 минуту, 38 секунд (11.12.2011 - 21:25) Nikola написал(а):
Спустя 20 секунд (11.12.2011 - 21:25) Юка написал(а):
Любаша
Цитата |
это чё есть такое? |
ты главное тряси...а там разберемся есть или нет
Спустя 2 минуты, 49 секунд (11.12.2011 - 21:28) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 38 секунд (11.12.2011 - 21:29) Любаша написал(а):
Спустя 3 минуты, 28 секунд (11.12.2011 - 21:32) Nikola написал(а):
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 23:29 ) | ||
дааа, не кажный зубр долетит до середины Днепра |
Как пел один украинец- и бросили по жеребу(это по русски- жеребенок) всем дышится легко, ведь жереб выпадает на задумщика Садко(фамилия по всей видимости украинская, в украинском языке фамилии на О не склоняются по падежам)
Спустя 3 минуты, 42 секунды (11.12.2011 - 21:36) Юка написал(а):
Цитата |
не кажный зубр |
кстате о зубрах...натворила я сегодня делов, обнаглела до такой степени, что посмела себя написать рядом с ними (вами точнее)...меня даже попросили объясниться как посмела сделать такое....придется наверное девятый шаг делать, только решить не могу всем вместе или каждому поотдельности?
Спустя 4 минуты, 32 секунды (11.12.2011 - 21:40) Troiari написал(а):
Цитата (Юка @ 11.12.2011 - 22:36 ) |
.натворила я сегодня делов, обнаглела до такой степени, что посмела себя написать рядом с ними (вами точнее)...меня даже попросили объясниться как посмела сделать такое....придется наверное девятый шаг делать, только решить не могу всем вместе или каждому поотдельности? |
Каждый видит то, что хочет.
Спустя 2 минуты, 28 секунд (11.12.2011 - 21:43) Юка написал(а):
Troiari
Цитата |
Каждый видит то, что хочет. |
а что можно было здесь увидеть?
Цитата (Юка @ 14:37 11/12/2011 ) |
спроси у Печоры, Любаши, Сир, Бомжа Вредителя, Николы, Фэт Кета, Кота Баюна, Хэльги, меня (список можно продолжить) у кого из них возникает желание выпить |
Цитата (Troiari @ 17:23 11/12/2011 ) |
А ты каким боком среди них затесась? Поясни, плиз. |
Спустя 3 минуты, 46 секунд (11.12.2011 - 21:46) Troiari написал(а):
Юка
Форум засирать не моё.
Форум засирать не моё.
Спустя 1 минуту, 32 секунды (11.12.2011 - 21:48) alfa-iren написал(а):
Спустя 3 минуты, 11 секунд (11.12.2011 - 21:51) Cleopatra написал(а):
FatCat
Нискажу ... Может и Бетховена читать пойдем или Айвазовского слушать..
Нискажу ... Может и Бетховена читать пойдем или Айвазовского слушать..
Спустя 3 минуты, 7 секунд (11.12.2011 - 21:54) Любаша написал(а):
Цитата (Юка @ 11.12.2011 - 22:36 ) |
придется наверное девятый шаг делать |
да, скока стОит постоять рядом с зубром - эт уже Григорий установил. Листай тему взад
Хотя терь они все упали на гусли Садко, по свидетельству Мыколы, так шо можно оптом.
А вот хто буит возмещать ущерб Садко за потоптанные гусли??
Спустя 1 минуту, 13 секунд (11.12.2011 - 21:56) Юка написал(а):
Любаша
Цитата |
так шо можно оптом. |
а ночью дешевле?
Спустя 2 минуты, 53 секунды (11.12.2011 - 21:58) pechora написал(а):
Спустя 19 секунд (11.12.2011 - 21:59) Любаша написал(а):
Спустя 3 минуты, 2 секунды (11.12.2011 - 22:02) Юка написал(а):
Любаша
Цитата |
думаешь, Садко это утешит? |
меня бы утешило
Спустя 4 минуты, 9 секунд (11.12.2011 - 22:06) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 2 минуты, 17 секунд (11.12.2011 - 22:08) Кот Бегемот написал(а):
Спустя 2 минуты, 44 секунды (11.12.2011 - 22:11) ИщyщаЯ написал(а):
Stupid1
от плин, отмазался
от плин, отмазался
Спустя 1 минуту, 38 секунд (11.12.2011 - 22:13) Любаша написал(а):
39 страница. За секос не получилось. Давайте тада за религию
Спустя 53 секунды (11.12.2011 - 22:13) Лиатрис написал(а):
Спустя 3 минуты, 51 секунду (11.12.2011 - 22:17) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 11 минут, 27 секунд (11.12.2011 - 22:29) Кот Бегемот написал(а):
Цитата (Любаша @ 11.12.2011 - 23:13 ) |
Давайте тада за религию |
Мне как-то не мешает двойственность
воспитания у моих родителей - отец был кем-то вроде армейского политрука, а мать была крещеная - для понимания ВС в АА как "того без чей помощи я не могу бросить пить". Не надо быть ортодоксом ни в чем - надо искать точки соприкосновения, общего.
Я прекрасно общаюсь и с христианами и с др. конфессиями, с атеистами.
У меня есть знакомый, который принял ислам и сменил имя, он теперь Мустафа.
У меня нет национальной неприязни, я помню как отдыхал ребенком в Абхазии и как нас там принимали.
Религия - личное. АА - общее. Как организуем так и будем жить...
Спустя 32 секунды (11.12.2011 - 22:29) RingoStarr написал(а):
Спустя 6 минут, 14 секунд (11.12.2011 - 22:35) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (Stupid1 @ 11.12.2011 - 23:29 ) |
У меня есть знакомый, который принял ислам и сменил имя, он теперь Мустафа. |
а я прям-таки и уверена, что ислам "наиболее правильная" из существующих религий
(пообщалась просто с русскими, принявшими ислам - много интересного рассказали, кстати НЕкровожадные, терпимые и приятные люди, что меня удивило очень...)
Спустя 31 секунду дежавю написал(а):
но придерживаюсь все-таки православия - ближе как-то
Спустя 6 минут, 55 секунд (11.12.2011 - 22:42) Кот Бегемот написал(а):
Цитата (дежавю @ 11.12.2011 - 23:35 ) |
пообщалась просто с русскими, принявшими ислам - много интересного рассказали, кстати НЕкровожадные, терпимые и приятные люди, что меня удивило очень...) |
Упомянутый Мустафа - очень культурный человек с некоторыми особенностями мышления и мировоззрения, только это (особенности) не дает мне право называть его долбо бом и не мешает нашему общению
Спустя 2 часа, 36 минут, 49 секунд (12.12.2011 - 01:19) LEKSI написал(а):
Юка
Цитата |
LEKSI мне искренне жаль тебя и не только тебя, а и Клеопатру тоже....девчонки я не с целью унизить или обидеть, просто смотрю на вас и плакать хочется... Помоги вам Господи прозреть на счет того что вы делаете, пока не натворите в своих жизнях непопровимого.....я буду молится за вас |
Nikola
Цитата |
Юка Точно рыдаешь? |
В своем ли вы уме, други?
Моно ли мне самой разобраться старый перевод мне использовать для шагов или новый? Без истерик.
Вот обязательно кто-нибудь сунет свой нос и начнет пугаться ( не так выздоравливает, гад, не по моему!) и плакать ( ну а это чистая созависимость). Обычно то делает Клеопатра, а тут Юка взялась.... переняла эстафету у подруги.
Спустя 32 минуты, 24 секунды (12.12.2011 - 01:52) ШУРИПАНДЕЦАЛ написал(а):
Цитата (LEKSI @ 12.12.2011 - 01:19 ) |
( ну а это чистая созависимость). Обычно то делает Клеопатра, а тут Юка взялась.... переняла эстафету у подруги. |
Ох это шумящее слово соза.Нет никакой СОЗЫ.
Есть желание,попытка эмоционального воздействия.Всего лишь.
Думаю,здесь нет грубого вмешательства?
Но на страже своих границ стоять конешно нужно.От делегирования другими своих чувств,мнений,действий.
Спустя 5 часов, 43 минуты, 59 секунд (12.12.2011 - 07:36) Arna написал(а):
! |
Arna |
Спустя 48 минут, 21 секунду (12.12.2011 - 08:24) Cleopatra написал(а):
ШУРИПАНДЕЦАЛ
А есть еще реальные знания.
LEKSI
Реально за тебя рада, желаю легкой и интересной работы.
А есть еще реальные знания.
LEKSI
Реально за тебя рада, желаю легкой и интересной работы.
Спустя 1 час, 24 минуты, 57 секунд (12.12.2011 - 09:49) Юка написал(а):
LEKSI
Лен, ты правда считаешь, что мне есть дело до того какой ты перевод используешь? глупости какие...мне aбсолютно все равно, поверь...совсем недавно я радовалась за тебя, твоим успехам и изменениям..и тут ты появляешься, такая же как и пришла на форум..оскорбляешь людей, глумишся, надменная такая...такой брасок назад...извини, что высказалась эмоционально..это от бессилия....а как ты думаешь, к чему это Клео так радуется глядя на тебя,а? видать изменения в тебе очевидны
Лен, ты правда считаешь, что мне есть дело до того какой ты перевод используешь? глупости какие...мне aбсолютно все равно, поверь...совсем недавно я радовалась за тебя, твоим успехам и изменениям..и тут ты появляешься, такая же как и пришла на форум..оскорбляешь людей, глумишся, надменная такая...такой брасок назад...извини, что высказалась эмоционально..это от бессилия....а как ты думаешь, к чему это Клео так радуется глядя на тебя,а? видать изменения в тебе очевидны
Спустя 35 минут, 15 секунд (12.12.2011 - 10:24) Cleopatra написал(а):
У нас на группе висит плакат На виду крупными буквищами.
"Две веши убивают группу
Сплетни (распространение сведений истинных или ложных и своего мнения о человеке за его спиной) и Критика (выставление оценок)"
Я когда почитала - решила так не делать, отказаться от такого поведения. Брррррр мерзко, достаточно вспомнить когда ко мне так относились. Правильно написано.
"Две веши убивают группу
Сплетни (распространение сведений истинных или ложных и своего мнения о человеке за его спиной) и Критика (выставление оценок)"
Я когда почитала - решила так не делать, отказаться от такого поведения. Брррррр мерзко, достаточно вспомнить когда ко мне так относились. Правильно написано.
Спустя 21 минуту, 49 секунд (12.12.2011 - 10:46) Юка написал(а):
Cleopatra
Цитата |
"Две веши убивают группу Сплетни (распространение сведений истинных или ложных и своего мнения о человеке за его спиной) и Критика (выставление оценок)" |
Цитата |
решила так не делать |
это ты правильнı решила, молодец а это тогда зачем?
Цитата |
Брррррр мерзко, |
сотри, Кать..не красиво
Спустя 5 минут, 11 секунд (12.12.2011 - 10:51) Cleopatra написал(а):
Юка
Не сотру .. это настолько ярко передает чуство...
Я же пишу о своих чуствах, о себе, и о своем личном опыте. о своих выводах... могу использовать любую картинку.
Не сотру .. это настолько ярко передает чуство...
Я же пишу о своих чуствах, о себе, и о своем личном опыте. о своих выводах... могу использовать любую картинку.
Спустя 2 минуты, 18 секунд (12.12.2011 - 10:53) pechora написал(а):
Спустя 4 минуты, 23 секунды (12.12.2011 - 10:58) Таисия написал(а):
Спустя 24 секунды (12.12.2011 - 10:58) Юка написал(а):
Cleopatra
Цитата |
Я же пишу о своих чуствах, о себе, и о своем личном опыте. о своих выводах... |
и тоже ты права по отдельности если, то и там и тут права....но вместе это как-то, мягко говоря, станно выглядет....или ты имела ввиду, что другие не могут давать оценки, а тебе можно? я даже допускаю такой вариант...но все равно не клеется...потому что Лекси дает оценки направо и налево, а за нее ты рада...явная предвзятость с твоей сторны
Спустя 4 минуты, 10 секунд (12.12.2011 - 11:02) Cleopatra написал(а):
pechora
Так она еще только начала... надо сделать 1-9 потом изменения, может подождем? А?
Человек пишет - он только начал, вероятно еще предисловия разбирает. Я за Лекси рада потому что знаю что впереди у человека.
Имею свой опыт и базу знаний, чтобы оценить более адекватно.
Поэтому искренне радуюсь.
Что есть не смотрю (ёжик как ёжик ) что произойдет и что станет - этому радуюсь.
Так она еще только начала... надо сделать 1-9 потом изменения, может подождем? А?
Человек пишет - он только начал, вероятно еще предисловия разбирает. Я за Лекси рада потому что знаю что впереди у человека.
Имею свой опыт и базу знаний, чтобы оценить более адекватно.
Поэтому искренне радуюсь.
Что есть не смотрю (ёжик как ёжик ) что произойдет и что станет - этому радуюсь.
Спустя 3 минуты, 10 секунд (12.12.2011 - 11:06) pechora написал(а):
Спустя 4 минуты, 59 секунд (12.12.2011 - 11:11) Юка написал(а):
Цитата |
Человек пишет - он только начал, вероятно еще предисловия разбирает. |
вот-вот....только предесловие разбирать начала, а уже позволят себе называть людей недалекими, глупыми.....что ж дальше-то будет?
Спустя 1 минуту, 57 секунд Юка написал(а):
Cleopatra
Цитата |
что произойдет и что станет - этому радуюсь. |
везет тебе я так не умею...третий глаз закрылся, и не открывается
Спустя 2 минуты, 17 секунд (12.12.2011 - 11:13) Cleopatra написал(а):
А дальше будет личный практический опыт Шагов АА ... неизбежно.
Отличное понимание сути программы и четкое знание что и как работает из написанного. и способность отдать другому.
(Если человек готов принять, бывает что есть человек, есть текст а сам человек не готов к действиям - тогда не будет )
Отличное понимание сути программы и четкое знание что и как работает из написанного. и способность отдать другому.
(Если человек готов принять, бывает что есть человек, есть текст а сам человек не готов к действиям - тогда не будет )
Спустя 2 минуты, 42 секунды (12.12.2011 - 11:16) Юка написал(а):
Cleopatra
Цитата |
бывает что есть человек, есть текст а сам человек не готов к действиям - тогда не будет |
ну дык...и так бывает а откуда ты знаешь как именно с Лекси будет?
Спустя 8 минут, 50 секунд (12.12.2011 - 11:24) Cleopatra написал(а):
А тут давеча была фраза из Гамлета, кто писал не помню но мне понравилось, повторю.
Hamlet: "There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy."
Есть многое на свете (на небе и на земле), друг Горацио. Что и не снилось нашим мудрецам.
Hamlet: "There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy."
Есть многое на свете (на небе и на земле), друг Горацио. Что и не снилось нашим мудрецам.
Спустя 2 минуты, 7 секунд (12.12.2011 - 11:26) Юка написал(а):
Cleopatra
Цитата |
Что и не снилось нашим мудрецам. |
отож я бы даже сказала "что и не снилось НАМ мудрецам"
Спустя 9 часов, 29 минут, 33 секунды (12.12.2011 - 20:56) ШУРИПАНДЕЦАЛ написал(а):
Цитата (Таська @ 12.12.2011 - 10:58 ) | ||
Ой, запомнить бы эту фразу. В журнал пожалуй снесу. |
Думаю,что более точно,свое состояние на данный момент.
--------------------------------
--------------------------------
Спустя 2 дня, 5 часов, 47 минут, 30 секунд (15.12.2011 - 02:44) irinalondon2 написал(а):
Странно,что в англоязычном АА та же хренЬ.Срываются,пЬют,приходят,уходят,сомневаются...Потому что ети идиоты даже не подозревают,что выздоравливают абсолютно правилЬно...По оригиналу БК...
Спустя 10 часов, 19 минут, 23 секунды (15.12.2011 - 13:03) Илья алкоголик написал(а):
irinalondon2
+ 500
+ 500
Спустя 2 дня, 7 часов, 4 минуты, 15 секунд (17.12.2011 - 20:07) Mike62 написал(а):
Робот Гугла перевел:
История о том, как тысячи мужчин и женщин оправились от алкоголизма.
Робот, а соображает.
История о том, как тысячи мужчин и женщин оправились от алкоголизма.
Робот, а соображает.
Спустя 10 минут, 34 секунды (17.12.2011 - 20:18) Багира2 написал(а):
Спустя 11 минут, 29 секунд (17.12.2011 - 20:29) pechora написал(а):
Спустя 13 минут, 35 секунд (17.12.2011 - 20:43) elfgard написал(а):
Спустя 6 минут, 57 секунд (17.12.2011 - 20:50) pechora написал(а):
Спустя 31 минуту, 48 секунд (17.12.2011 - 21:22) eleazar написал(а):
irinalondon2
Спустя 8 минут, 4 секунды (17.12.2011 - 21:30) Cleopatra написал(а):
Так это и есть те идиоты про которых написано.At some of these we balked. Многим из них мы противились...
Им хоть сам Билл У. спикерить будет пока сам не начнет выполнять то что написано так и болтается.
У нас самы ярый Шагоманьяк на группе 3 года фигвамы рисовал. БК даже обстенку кидался. Везде алкоголики одинаковые. Сначала вигвами потом сами подспорсорных умоляют не затягивать. Щас рассказывает и ржет ... И что то мне его рассказ стимулом для побыстрей работать слышиться я полтора года фигвамы рисовала
Им хоть сам Билл У. спикерить будет пока сам не начнет выполнять то что написано так и болтается.
У нас самы ярый Шагоманьяк на группе 3 года фигвамы рисовал. БК даже обстенку кидался. Везде алкоголики одинаковые. Сначала вигвами потом сами подспорсорных умоляют не затягивать. Щас рассказывает и ржет ... И что то мне его рассказ стимулом для побыстрей работать слышиться я полтора года фигвамы рисовала
Спустя 31 минуту, 4 секунды (17.12.2011 - 22:01) Юка написал(а):
Cleopatra
Цитата |
Так это и есть те идиоты про которых написано |
т.е ты идеи идиотам доносишь?
Спустя 7 минут, 44 секунды (17.12.2011 - 22:08) Cleopatra написал(а):
Юка
Юль, из всего поста только одно слово нашла. Остальное непонимай? Не напрягайся тогда зря.
Если очень хочется что- то написать - стихи напиши за эрудированную прокатишь
Юль, из всего поста только одно слово нашла. Остальное непонимай? Не напрягайся тогда зря.
Если очень хочется что- то написать - стихи напиши за эрудированную прокатишь
Спустя 13 минут, 45 секунд (17.12.2011 - 22:22) Юка написал(а):
Cleopatra
Заносит тебя Катюша последнее время....не замечаешь? зачем-то людей оскорблять стала опять...плохо тебе что ли?
Заносит тебя Катюша последнее время....не замечаешь? зачем-то людей оскорблять стала опять...плохо тебе что ли?
Спустя 12 минут, 41 секунду (17.12.2011 - 22:35) Cleopatra написал(а):
Юка
Непроргамно недуховно бла бла бла... Оценки , оценки, оценки ... Виртуальные причем .
Выздоровление еще тем хорошо что если кто то рядом пукает, уже не стесняясь говорить об этом. Простите вы опять пернули мадам, мне неприятно нюхать... Чистая правда Програмнее некуда ...
Свобода от страха "ой а что люди скажут" а вдруг я им выздоровевшей не покажусь ....
Непроргамно недуховно бла бла бла... Оценки , оценки, оценки ... Виртуальные причем .
Выздоровление еще тем хорошо что если кто то рядом пукает, уже не стесняясь говорить об этом. Простите вы опять пернули мадам, мне неприятно нюхать... Чистая правда Програмнее некуда ...
Свобода от страха "ой а что люди скажут" а вдруг я им выздоровевшей не покажусь ....
Спустя 12 секунд (17.12.2011 - 22:35) Юка написал(а):
Цитата |
Если очень хочется что- то написать - стихи напиши за эрудированную прокатишь |
спасибо за совет это тебе
Доброту не купишь на базаре.
Искренность у песни не займёшь.
Не из книг приходит к людям зависть.
И без книг мы постигаем ложь.
Видимо, порой образованью
Тронуть душу
Не хватает сил.
Дед мой без диплома и без званья
Просто добрым человеком был.
Значит, доброта была вначале?..
Пусть она приходит в каждый дом,
Что бы мы потом ни изучали,
Кем бы в жизни ни были потом.
Спустя 19 минут, 14 секунд (17.12.2011 - 22:54) Юка написал(а):
От опасностей и болезней
Защитить не может оружие.
Нет защитного средства полезнее,
Чем спокойное добродушие.
Если в жизни, как в страшном кино,
Все изломано и разрушено,
То помочь может только одно.
Добродушие. ДОБРОДУШИЕ.
Нелегко средь забот и невзгод
Жить, Любовь в своем сердце слушая.
Но здоров и удачлив лишь тот,
В ком ВСЕ ВРЕМЯ живет добродушие.
Защитить не может оружие.
Нет защитного средства полезнее,
Чем спокойное добродушие.
Если в жизни, как в страшном кино,
Все изломано и разрушено,
То помочь может только одно.
Добродушие. ДОБРОДУШИЕ.
Нелегко средь забот и невзгод
Жить, Любовь в своем сердце слушая.
Но здоров и удачлив лишь тот,
В ком ВСЕ ВРЕМЯ живет добродушие.
Спустя 3 минуты, 6 секунд (17.12.2011 - 22:57) Cleopatra написал(а):
Да очень высокие материи. Подь...нуть а потом стихи о доброте ввинтить.
Стихи кстати хорошие, но... давно так не смеялась ...
Стихи кстати хорошие, но... давно так не смеялась ...
Спустя 6 минут, 29 секунд (17.12.2011 - 23:04) Юка написал(а):
Cleopatra
ты на меня не адекватно реагируешь...как впрочем и я на тебя....уже смирилась с тем что ничего с этим поделать не могу....а может это любовь?
ты на меня не адекватно реагируешь...как впрочем и я на тебя....уже смирилась с тем что ничего с этим поделать не могу....а может это любовь?
Спустя 1 день, 14 часов, 52 минуты, 6 секунд (19.12.2011 - 13:56) Mike62 написал(а):
Неправильно переведен термин "steps" - "шаги".
Это не шаги, а "ступени" вверх? Как ступени на лестнице.
Это не шаги, а "ступени" вверх? Как ступени на лестнице.
Спустя 4 минуты, 21 секунду (19.12.2011 - 14:00) Cleopatra написал(а):
Спустя 2 часа, 25 минут, 41 секунду (19.12.2011 - 16:26) гаспар1 написал(а):
Спустя 13 минут, 13 секунд (19.12.2011 - 16:39) Юка написал(а):
в турецком варианте 12 ступеней....а какая разница? суть одна
Спустя 16 часов, 30 минут, 21 секунду (20.12.2011 - 09:10) Migs написал(а):
Цитата (Багира2 @ 9.12.2011 - 22:21 ) | ||
Это Present Continuous - настоящее продолженное. Это не нечто законченное, а процесс. Так что, никаких противоречий. |
We, of Alcoholics Anonymous, are more than one hundred men and women who have recovered from a seemingly hopeless state of mind and body.
Где там present continuous?
Спустя 6 минут, 31 секунду (20.12.2011 - 09:16) elfgard написал(а):
Глава 5:
"У нас появился новый Хозяин"?!!!
"We had a new Employer" - "работодатель", где тут "хозяин"?
Работодатель - да, я получил цель работы, инструменты для нее.
"У нас появился новый Хозяин"?!!!
"We had a new Employer" - "работодатель", где тут "хозяин"?
Работодатель - да, я получил цель работы, инструменты для нее.
Спустя 1 час, 34 минуты, 55 секунд (20.12.2011 - 10:51) гаспар1 написал(а):
Фима . ви таки иггаэтэ на сгипке ?
Нэт
а ваш сосэд?
да
шо да?
тоже нэт
Нэт
а ваш сосэд?
да
шо да?
тоже нэт
Спустя 15 минут, 54 секунды (20.12.2011 - 11:07) Юка написал(а):
гаспар1
Спустя 17 минут, 11 секунд (20.12.2011 - 11:24) Mike62 написал(а):
Спустя 16 минут, 32 секунды (20.12.2011 - 11:41) гаспар1 написал(а):
Спустя 1 минуту, 16 секунд (20.12.2011 - 11:42) Юка написал(а):
гаспар1
щаззз...григорий
щаззз...григорий
Спустя 1 час, 41 минуту, 36 секунд (20.12.2011 - 13:23) гаспар1 написал(а):
Спустя 8 часов, 5 минут, 58 секунд (20.12.2011 - 21:29) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (Юка @ 19.12.2011 - 17:39 ) |
в турецком варианте 12 ступеней....а какая разница? суть одна |
ОГРОМНАЯ
шаги - ты идешь... ты можешь идти и по ровной поверхности и вверх и вниз (низ отпадает, мы ж растем все-таки)
ступени подразумевают только ВВЕРХ!
столько нового узнать от народа можно))
спасибо Mike62
Спустя 3 минуты, 10 секунд дежавю написал(а):
Цитата (Mike62 @ 17.12.2011 - 21:07 ) |
История о том, как тысячи мужчин и женщин оправились от алкоголизма. Робот, а соображает. |
знаешь, я сама уже подумала, что (возможно, не утверждаю) робот гугла намного лучший перевод выдаст чем то, который есть... но пока я на этот подвиг не иду))) гуглом переводить... мне пока и Гришиного перевода достаточно!...
Спустя 13 минут, 23 секунды (20.12.2011 - 21:43) Mike62 написал(а):
Счастье - это когда тебя понимают.
Шагать по асфальту, это одно.
А карабкаться по ступеням вверх - это другое.
Шагать по асфальту, это одно.
А карабкаться по ступеням вверх - это другое.
Спустя 29 минут, 18 секунд (20.12.2011 - 22:12) бомж-вредитель написал(а):
Спустя 16 секунд (20.12.2011 - 22:12) Багира2 написал(а):
Спустя 31 минуту, 39 секунд (20.12.2011 - 22:44) Юка написал(а):
Цитата |
Цитата (дежавю @ 20.12.2011 - 22:29 ) ступени подразумевают только ВВЕРХ! |
я тоже видела ступени вниз .....я такое отличие увидела, мы говорим сделать шаги, шагать...а если говорить ступень, то получается поднятся на ступень, т.е на следующий уровень
Спустя 22 минуты, 39 секунд (20.12.2011 - 23:07) гаспар1 написал(а):
Спустя 34 минуты, 38 секунд (20.12.2011 - 23:41) Mike62 написал(а):
именно на следующий уровень
Спустя 18 часов, 16 минут, 38 секунд (21.12.2011 - 17:58) ИщyщаЯ написал(а):
Цитата (гаспар1 @ 21.12.2011 - 00:07 ) |
а в подвал . !? шо без ступенек . на .опе сьезжать |
в подвал это 12-11-10-9-8-7-6-5-4-3-2-1 !!!
а когда 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 ЭТО ТОЛЬКО ВВЕРХ! (вот, послушала Гришу, он тоже про лестницу говорит, которая ведет вверх - мол подниметесь туда и... будет что обещано)
и вообще, его слова очень идентичны Лексиным и Клео, только Клео стала... (стоп! я никого не оцениваю на форуме! пообщала себе!)
Спустя 1 минуту, 47 секунд дежавю написал(а):
Багира2
Юка
бомж-вредитель
читаем чуть выше! где я ответила гаспару (вас сразцу не заметила, прошу пардону))
Спустя 9 минут, 9 секунд (21.12.2011 - 18:07) гаспар1 написал(а):
Спустя 6 минут, 48 секунд (21.12.2011 - 18:14) ИщyщаЯ написал(а):
понимаешь, разница в том, что ты разницы не видишь, а для меня она ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ!
тебе и так хорошо, а зачем мне навязывать тебе свое вИдение?
это ни тебе ни мне ненужно!
а попи...деть нет настроя, извини...
Спустя 1 минуту, 27 секунд дежавю написал(а):
я просто высказала свое мнение, мало ли, м.б. еще кто-то так видит или ему так больше понравится и это ему поможет? (как мне например, или Майку62)
а кому и так отлично - че спорить-то? ))
тебе и так хорошо, а зачем мне навязывать тебе свое вИдение?
это ни тебе ни мне ненужно!
а попи...деть нет настроя, извини...
Спустя 1 минуту, 27 секунд дежавю написал(а):
я просто высказала свое мнение, мало ли, м.б. еще кто-то так видит или ему так больше понравится и это ему поможет? (как мне например, или Майку62)
а кому и так отлично - че спорить-то? ))
Спустя 59 минут, 37 секунд (21.12.2011 - 19:14) гаспар1 написал(а):
Спустя 48 минут, 41 секунду (21.12.2011 - 20:02) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 8 минут, 42 секунды (21.12.2011 - 20:11) гаспар1 написал(а):
Спустя 7 минут, 12 секунд (21.12.2011 - 20:18) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 30 минут, 19 секунд (21.12.2011 - 20:48) гаспар1 написал(а):
дежавю
Спустя 55 минут, 3 секунды (21.12.2011 - 21:43) ИщyщаЯ написал(а):
гаспар1
жаль, мне нельзя временно смайлики вставлять (ну мы так договорились))
жаль, мне нельзя временно смайлики вставлять (ну мы так договорились))
Спустя 11 минут, 32 секунды (21.12.2011 - 21:55) FatCat написал(а):
Спустя 54 секунды (21.12.2011 - 21:56) Юка написал(а):
FatCat
Цитата |
обосраться можно от гордыни. |
Спустя 11 часов, 6 минут, 55 секунд (22.12.2011 - 09:03) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 48 минут, 54 секунды (22.12.2011 - 09:52) Mike62 написал(а):
Степ аэробика:
Спустя 48 минут, 35 секунд (22.12.2011 - 10:40) гаспар1 написал(а):
Спустя 3 минуты, 40 секунд (22.12.2011 - 10:44) Mike62 написал(а):
Духрост предполагает, в первую очередь, отказ от еды, а значит и от какашек.
Американская медицинская ассоциация.
Американская медицинская ассоциация.
Спустя 1 час, 32 минуты, 49 секунд (22.12.2011 - 12:17) FatCat написал(а):
Спустя 22 минуты, 1 секунду (22.12.2011 - 12:39) ИщyщаЯ написал(а):
Спустя 37 минут, 26 секунд (22.12.2011 - 13:16) OSTAP написал(а):
FatCat
Цитата |
Если ты поднимаешься вверх (выше других)..., ...обосраться можно от гордыни. |
Сидеть тогды тибе не выше соловья-разбойника!
Спустя 18 дней, 10 часов, 46 минут, 52 секунды (11.01.2012 - 00:03) Mike62 написал(а):
А Гриша рассказал, что в 50-х годах, журналисты спросили у Билла - "Что Вы хотите больше всего?".
И Билл сказал: "Я хочу найти Эбби".
И тогда, журналисты разыскали Эбби, он погибал от запоя в поместье родителей.
И тогда Билл стал спонсором Эбби, и после этого тот, мол, больше никогда не пил.
Но в интернете таких данных нет.
И Билл сказал: "Я хочу найти Эбби".
И тогда, журналисты разыскали Эбби, он погибал от запоя в поместье родителей.
И тогда Билл стал спонсором Эбби, и после этого тот, мол, больше никогда не пил.
Но в интернете таких данных нет.
Спустя 20 часов, 19 минут, 27 секунд (11.01.2012 - 20:23) tetris110 написал(а):
12 Ступеней Ракеты-Носителя, бодро Шагающей в космическом пространстве и Уносящей больную Голову к Свету
Тока ступени не отбрасываются
Тока ступени не отбрасываются
Спустя 1 минуту, 32 секунды (11.01.2012 - 20:24) FatCat написал(а):
Спустя 41 минуту, 6 секунд (11.01.2012 - 21:05) tetris110 написал(а):
Если алкаш доползет хотя бы до Первого шага, у него есть все шансы свою голову сохранить.
Спустя 35 минут, 54 секунды (11.01.2012 - 21:41) FatCat написал(а):
Цитата (tetris110 @ 11.01.2012 - 22:05 ) |
Если алкаш доползет хотя бы до Первого шага |
Ну, тут много общего с птицами и Днепром. Не каждая долетит до середины не потому, что в воду плюхнется, а потому, что, посмотрев на водную ширь, не полетит отберега.
Так и с 12 шагами: большинство не доползут не потому, что уйдут по бездорожью с пол-пути, а потому, что споткнутся еще глазами на каком-нибудь третьем шаге, не вползя задницей даже в первый.
Спустя 1 час, 14 минут, 32 секунды (11.01.2012 - 22:56) tetris110 написал(а):
Если алкаш доползет до ПЕРВОГО шага и ВПОЛЗЕТ в него целиком и полностью, уже ничто его не испугает.
Я дополз до 1 в 2001 году, и приняв только его первую часть, а затем слетев с катушек раз 10, в 2003 году ВПОЛЗ и вгрызся зубами в 1 шаг. И 2 с 3 были уже по-настоящему желанными, и совсем не страшными. И мой пример - не повод для подражания. А пример для других, как НЕ НАДО ДЕЛАТЬ.
А вообще странно читать столько пессимизма от человека с 17 годами трезвости... Или сухости...
p.s. Большинство "наших" новичков, не хвалюсь, но я тоже приложил к этому старания, имея ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ трезвости, в настоящее время сдают ПЯТЫЙ шаг. И "задницей не вползали" в ПЕРВЫЙ, а вошли, пусть робко и неуверенно, но вошли.
И это наша прямая обязанность - помогать ИМ.
Спустя 3 минуты, 28 секунд tetris110 написал(а):
Прошу пардона, сдают 4, делают 5.
Я дополз до 1 в 2001 году, и приняв только его первую часть, а затем слетев с катушек раз 10, в 2003 году ВПОЛЗ и вгрызся зубами в 1 шаг. И 2 с 3 были уже по-настоящему желанными, и совсем не страшными. И мой пример - не повод для подражания. А пример для других, как НЕ НАДО ДЕЛАТЬ.
А вообще странно читать столько пессимизма от человека с 17 годами трезвости... Или сухости...
p.s. Большинство "наших" новичков, не хвалюсь, но я тоже приложил к этому старания, имея ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ трезвости, в настоящее время сдают ПЯТЫЙ шаг. И "задницей не вползали" в ПЕРВЫЙ, а вошли, пусть робко и неуверенно, но вошли.
И это наша прямая обязанность - помогать ИМ.
Спустя 3 минуты, 28 секунд tetris110 написал(а):
Прошу пардона, сдают 4, делают 5.
Спустя 2 часа, 50 минут, 30 секунд (12.01.2012 - 01:46) FatCat написал(а):
Спустя 4 часа, 21 минуту, 31 секунду (12.01.2012 - 06:08) Великий Комбинатор написал(а):
Цитата (tetris110 @ 11.01.2012 - 23:56 ) |
с 17 годами трезвости... Или сухости. |
Немцы говорят сухой- trocken...и для них это нормально
Цитата (tetris110 @ 11.01.2012 - 22:05 ) |
доползет хотя бы до Первого шага, |
Доползай не до ползай ...можно и в отрицалово через 5 минут после полного признания ....как
(мне вдруг "показалось" на данный момент времени )прийти
Вопрос как посредством шагов восстановить утраченный контроль над жизнью...
Как приобрести необходимый опыт...
Все шаги работают на 1 Шаг и даже мой 12 шаг это мой 1 Шаг ..
И если что то эпизодически выпадает,или прекращается (допустим 5 Шаг) гарантий нет...
Эскалатор..... вверх по лестнице идущей вниз..
Отсрочка приговора аднако....
Спустя 3 часа, 31 минуту, 52 секунды (12.01.2012 - 09:40) tetris110 написал(а):
Спустя 3 часа, 44 минуты, 27 секунд (12.01.2012 - 13:24) Mike62 написал(а):
В самом начале выступления, Гриша был очень корректен.
Он сказал, что сегодняшнее спикерское будет посвящено БК, а значит мы будем говорить о боге.
И кому это не интересно, тому это будет не интересно.
То есть, теоретически допускаются и другие варианты.
Он сказал, что сегодняшнее спикерское будет посвящено БК, а значит мы будем говорить о боге.
И кому это не интересно, тому это будет не интересно.
То есть, теоретически допускаются и другие варианты.
Спустя 14 минут, 17 секунд (12.01.2012 - 13:38) FatCat написал(а):
Спустя 11 минут, 1 секунду (12.01.2012 - 13:49) elfgard написал(а):
Цитата (FatCat @ 12.01.2012 - 12:38 ) |
стали с заглавной буквы |
Цитата (Mike62 @ 12.01.2012 - 12:24 ) |
Гриша был очень корректен. Он сказал |
И Он сказал...
Цитата (Mike62 @ 10.01.2012 - 23:03 ) |
И Билл сказал: "Я хочу найти Эбби". И тогда, журналисты разыскали Эбби, он погибал от запоя в поместье родителей. И тогда Билл стал спонсором Эбби, и после этого тот, мол, больше никогда не пил. |
"Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его..."
Спустя 3 минуты, 31 секунду (12.01.2012 - 13:53) FatCat написал(а):
Спустя 17 минут, 3 секунды (12.01.2012 - 14:10) elfgard написал(а):
Цитата (FatCat @ 12.01.2012 - 12:53 ) |
приблизиться к званию великомученика. |
Интересное сравнение появилось в голове: идет упоение не качеством, вкусом, полезностью напитка, а формой бутылки, цветом и размером этикетки, количеством проданного товара.
Т.е. не сутью идей Программы (по той же сути неизменных), а личностью, их переносящей, и массовостью ее последователей.
(Количество и массовость зависят не сколько от качества, сколько от умелого маркетинга).
Спустя 1 месяц, 3 дня, 1 час, 52 минуты, 29 секунд (15.02.2012 - 16:02) Migs написал(а):
25 февраля будет детально освещена работа по уточнению русского перевода БК, можно будет задать любые её касающиеся вопросы, подробности в разделе новости на сайте ИГ.
Спустя 36 минут, 50 секунд (15.02.2012 - 16:39) elfgard написал(а):
Спустя 1 день, 4 часа, 28 минут, 52 секунды (16.02.2012 - 21:08) Mike62 написал(а):
На Интермоскоу ведь нет форума, поэтому никак не задашь вопросы.
Как будет звучать в новом переводе заголовок 4-й главы?
Как будет звучать в новом переводе заголовок 4-й главы?
Спустя 7 дней, 13 часов, 3 минуты, 53 секунды (24.02.2012 - 10:12) Mike62 написал(а):
Глава 11.
Неправильно переведено слово "братство".
Там нет такого слова. Есть слово "товарищество" (fellowship).
Зачем так переводчик перевёл - вообще непонятно (может на него кто-то давил).
Перевели "Это наше братство А.А.". -
А должно быть "Это наше товарищество А.А.".
"Братство" - это браверхуд.
Неправильно переведено слово "братство".
Там нет такого слова. Есть слово "товарищество" (fellowship).
Зачем так переводчик перевёл - вообще непонятно (может на него кто-то давил).
Перевели "Это наше братство А.А.". -
А должно быть "Это наше товарищество А.А.".
"Братство" - это браверхуд.
Спустя 25 минут, 27 секунд (24.02.2012 - 10:37) FatCat написал(а):
Спустя 1 час, 21 минуту, 2 секунды (24.02.2012 - 11:58) OSTAP написал(а):
Mike62
Опять мимо?!
Опять мимо?!
Спустя 14 дней, 6 часов, 41 минуту, 55 секунд (9.03.2012 - 18:40) Mike62 написал(а):
Польский журнал "Здруй",
Или чем отличаются шаги от ступеней
Или чем отличаются шаги от ступеней
Спустя 1 час, 16 минут, 54 секунды (9.03.2012 - 19:57) Юка написал(а):
ужас какой
Спустя 3 дня, 17 часов, 59 минут, 47 секунд (13.03.2012 - 13:57) OSTAP написал(а):
Mike62
Движение по вертикали с уклоном к горизонту на 45 градусов.
Движение по вертикали с уклоном к горизонту на 45 градусов.
Спустя 26 дней, 9 часов, 4 минуты, 43 секунды (9.04.2012 - 23:02) Elias написал(а):
карась
Тему хорошую поднял, но я думаю, цельного нового перевода ни у кого еще нет. В Москве работают, и хорошо, значит, будет перевод, нужно подождать. Я знаю, как это нелегко, потому что когда-то в эйфорический период выздоровления взялся было исправлять БК по английской книге, по которой работал со спонсором и неплохо ее знал тогда (щас уже забыл многое). И хватило меня не надолго. Это очень трудоемкое дело, нужен труд нескольких переводчиков, и в моем понимании все они должны быть еще и опытными спонсорами, и знать не только Программу (сами делать шаги), но еще и американскую культуру понимать, чтобы например Историю Билла перевести хорошо. А спонсорами должны быть, потому что - что такое БК? Это программа ДЕЙСТВИЙ + необходимая информация, чтобы эту программу делать и потом жить по ней. И если человек переводит программу каких-то действий, сам их не сделав - он будет переводить, как переводчик, как лингвист, но не как практик. Это как, например, слушать выпускников ин.яза, которые пытаются говорить по-английски. Коряво выходит. Так и здесь. Если не прожил это, не выразишь по-русски точно.
В Украине люди черкают, как кому показывают их спонсоры. На многих группах в преамбулах тоже читаются разные версии шагов. Вот мой перевод, который тоже используется на некоторых группах. Переводил просто дословно, чтоб минимум было разногласий.
12 ШАГОВ АНОНИМНЫХ АЛКОГОЛИКОВ
1. Мы признали, что мы были бессильны перед алкоголем – что наши жизни стали неуправляемы.
2. Пришли к убеждению, что Сила более могущественная, чем мы, может восстановить нас к здравомыслию.
3. Приняли решение перепоручить нашу волю и наши жизни заботе Бога, как мы Его понимали.
4. Произвели тщательную и бесстрашную моральную инвентаризацию самих себя.
5. Признали перед Богом, собой и каким-либо другим человеком истинную природу наших заблуждений.
6. Были полностью готовы к тому, чтобы Бог избавил нас от всех этих дефектов характера.
7. Смиренно просили его удалить наши недостатки.
8. Составили список всех людей, кому мы причинили вред, и преисполнились готовностью возместить им всем ущерб.
9. Напрямую возмещали причиненный этим людям ущерб, где только возможно, кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому.
10. Продолжали проводить личную инвентаризацию, и когда были неправы, сразу признавали это.
11. Стремились путем молитвы и медитации улучшить наш осознанный контакт с Богом, как мы понимали Его, молясь лишь о знании Его воли для нас и о даровании силы для ее исполнения.
12. Пережив духовное пробуждение в результате этих шагов, мы старались нести эту весть алкоголикам и применять эти принципы во всех наших делах.
Разницу в некоторых местах видишь - прежде всего 4-й и 10-й шаги, а также понятие медитации в 11-м. Но даже если человек ДЕЛАЕТ шаги, имея старый перевод книги, проблемы-то нет, ведь его спонсор покажет ему, где неточность в переводе или что-то пропущено. Я правда не знаю, как в России, но в Украине все действенные способы работы по шагам пришли из Америки сравнительно недавно, поэтому черкают в книге все, кого я видел, и варианты переводов очень похожи, и способы мало чем отличаются.
Тему хорошую поднял, но я думаю, цельного нового перевода ни у кого еще нет. В Москве работают, и хорошо, значит, будет перевод, нужно подождать. Я знаю, как это нелегко, потому что когда-то в эйфорический период выздоровления взялся было исправлять БК по английской книге, по которой работал со спонсором и неплохо ее знал тогда (щас уже забыл многое). И хватило меня не надолго. Это очень трудоемкое дело, нужен труд нескольких переводчиков, и в моем понимании все они должны быть еще и опытными спонсорами, и знать не только Программу (сами делать шаги), но еще и американскую культуру понимать, чтобы например Историю Билла перевести хорошо. А спонсорами должны быть, потому что - что такое БК? Это программа ДЕЙСТВИЙ + необходимая информация, чтобы эту программу делать и потом жить по ней. И если человек переводит программу каких-то действий, сам их не сделав - он будет переводить, как переводчик, как лингвист, но не как практик. Это как, например, слушать выпускников ин.яза, которые пытаются говорить по-английски. Коряво выходит. Так и здесь. Если не прожил это, не выразишь по-русски точно.
В Украине люди черкают, как кому показывают их спонсоры. На многих группах в преамбулах тоже читаются разные версии шагов. Вот мой перевод, который тоже используется на некоторых группах. Переводил просто дословно, чтоб минимум было разногласий.
12 ШАГОВ АНОНИМНЫХ АЛКОГОЛИКОВ
1. Мы признали, что мы были бессильны перед алкоголем – что наши жизни стали неуправляемы.
2. Пришли к убеждению, что Сила более могущественная, чем мы, может восстановить нас к здравомыслию.
3. Приняли решение перепоручить нашу волю и наши жизни заботе Бога, как мы Его понимали.
4. Произвели тщательную и бесстрашную моральную инвентаризацию самих себя.
5. Признали перед Богом, собой и каким-либо другим человеком истинную природу наших заблуждений.
6. Были полностью готовы к тому, чтобы Бог избавил нас от всех этих дефектов характера.
7. Смиренно просили его удалить наши недостатки.
8. Составили список всех людей, кому мы причинили вред, и преисполнились готовностью возместить им всем ущерб.
9. Напрямую возмещали причиненный этим людям ущерб, где только возможно, кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому.
10. Продолжали проводить личную инвентаризацию, и когда были неправы, сразу признавали это.
11. Стремились путем молитвы и медитации улучшить наш осознанный контакт с Богом, как мы понимали Его, молясь лишь о знании Его воли для нас и о даровании силы для ее исполнения.
12. Пережив духовное пробуждение в результате этих шагов, мы старались нести эту весть алкоголикам и применять эти принципы во всех наших делах.
Разницу в некоторых местах видишь - прежде всего 4-й и 10-й шаги, а также понятие медитации в 11-м. Но даже если человек ДЕЛАЕТ шаги, имея старый перевод книги, проблемы-то нет, ведь его спонсор покажет ему, где неточность в переводе или что-то пропущено. Я правда не знаю, как в России, но в Украине все действенные способы работы по шагам пришли из Америки сравнительно недавно, поэтому черкают в книге все, кого я видел, и варианты переводов очень похожи, и способы мало чем отличаются.
Спустя 4 часа, 15 минут, 40 секунд (10.04.2012 - 03:17) Лыгарь написал(а):
Цитата (Elias @ 9.04.2012 - 23:02 ) |
В Украине люди черкают ... но в Украине все действенные способы работы по шагам пришли из Америки сравнительно недавно ... |
Вот чему я действительно радуюсь , что - "озаботился" своей pro-двинутостью в сторону инета уже будучи относительно трезвым .
Спасибо ВыэСе , что уберегла меня от "входящей информации" о "неправильных переводах" , "действенных способах" , "спонсорах" и проччая "а ля АА" .
Спустя 28 дней, 5 часов, 11 минут, 2 секунды (8.05.2012 - 08:28) Mike62 написал(а):
На Бруклине выложили поправки
http://russianaa.com/77-news/174-translation
http://russianaa.com/77-news/174-translation
Спустя 1 час, 25 минут, 54 секунды (8.05.2012 - 09:54) гаспар1 написал(а):
Гриша больной на всю голову .
амбиции так и прут .
а самое главое - только Он знает как правильно .
Фанатик - от которого я держусь в стороне .
амбиции так и прут .
а самое главое - только Он знает как правильно .
Фанатик - от которого я держусь в стороне .
Спустя 2 часа, 28 минут, 36 секунд (8.05.2012 - 12:23) Mike62 написал(а):
А кто тут здоровый
Спустя 26 минут, 10 секунд (8.05.2012 - 12:49) гаспар1 написал(а):
Спустя 18 часов, 48 минут, 39 секунд (9.05.2012 - 07:38) Загадочная написал(а):
Для меня опыт Григория ценен и важен,слушаю его спикерские ,которые очень много дали мне для моего выздоровления и я очень благодарна ему .Спасибо что он есть!
Спустя 26 дней, 15 часов, 45 минут, 25 секунд (5.06.2012 - 23:23) Mike62 написал(а):
Посмотрел где в мнение доктора, абзац, где вводится термин "феномен тяги".
В вебстерском словаре это слово трактуется однозначно - "феномен сильного желания".
Спрашивается "сильного желания" чего? Желания догнаться.
Просто "тяга" такое тяжелое слово. Что за тяга, тянет что ли куда то.
Ален Карр для этого термина придумал слово "жажда". Жажда пить воду.
В вебстерском словаре это слово трактуется однозначно - "феномен сильного желания".
Спрашивается "сильного желания" чего? Желания догнаться.
Просто "тяга" такое тяжелое слово. Что за тяга, тянет что ли куда то.
Ален Карр для этого термина придумал слово "жажда". Жажда пить воду.
Спустя 1 месяц, 26 дней, 13 часов, 46 минут, 58 секунд (2.08.2012 - 13:10) Rearranger написал(а):
Странно...... ни энергетиков, ни прыжков на месте, ни тремора, ни убегания..... ну как-то так. Ответы предельно понятны, никакой воды, рассказывает о действиях.
Это я к тому, что лучше послушать Пинк Флойд в оригинале а не пытаться получить представление из того что сосед Яков Абрамович насвистел мотивчик.
Это я к тому, что лучше послушать Пинк Флойд в оригинале а не пытаться получить представление из того что сосед Яков Абрамович насвистел мотивчик.
Спустя 11 дней, 3 часа, 55 минут, 25 секунд (13.08.2012 - 17:06) Migs написал(а):
Новости. В материалах 12 Ассамблеи Московского делегатского округа, помимо основной информации, был опубликован наиболее полный на сегодня отчет о ходе работы по уточнению перевода БК с большим количеством примеров и комментарии к ним. Позже он был напечатан в а/я 33 за этот же месяц. В июньском Московском листке была опубликована статья на близкие темы "Особенности национального перевода". Мигс
Спустя 1 месяц, 1 день, 17 часов, 29 минут, 41 секунду (15.09.2012 - 10:35) Mike62 написал(а):
Термин "Высшая сила" не будет принят русскоязычным менталитетом.
Поменяйте на синоним.
Поменяйте на синоним.
Спустя 11 часов, 31 минуту, 14 секунд (15.09.2012 - 22:06) OSTAP написал(а):
Mike62
А тогда какой термин русскоязычный менталитет примет???
А тогда какой термин русскоязычный менталитет примет???
Спустя 8 часов, 31 минуту, 27 секунд (16.09.2012 - 06:38) гаспар1 написал(а):
Спустя 23 дня, 9 часов, 7 минут, 44 секунды (9.10.2012 - 15:46) Mike62 написал(а):
Обложку книги перевести как "Выход есть".
Так как в нашей стране алкоголиков очень не любят.
Так как в нашей стране алкоголиков очень не любят.
Спустя 37 минут, 4 секунды (9.10.2012 - 16:23) Leyla написал(а):
Спустя 2 часа, 22 минуты, 48 секунд (9.10.2012 - 18:45) Mike62 написал(а):
В русском языке нет такого слова "агностик".
Ближайшим синонимом может являться "здравомыслящий человек".
Таким образом, название 4-й главы можно перевести как "А как быть здравомыслящим людям?"
Ближайшим синонимом может являться "здравомыслящий человек".
Таким образом, название 4-й главы можно перевести как "А как быть здравомыслящим людям?"
Спустя 6 дней, 5 часов, 30 минут, 23 секунды (16.10.2012 - 00:16) Mike62 написал(а):
В "родной" БК есть ещё 12 концепций, призванных гарантировать, что структуры обслуживания должны быть ответственными за тех, кому они служат.
Спустя 6 часов, 18 минут, 21 секунду (16.10.2012 - 06:34) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 47 минут, 14 секунд (16.10.2012 - 07:21) Mike62 написал(а):
Интересный ход, может и "алкоголик" такого слова нет...
Я и говорю, что нормальное название книги будет "Выход есть". Оно не обидное, и без намеков на некое масонство.
Я и говорю, что нормальное название книги будет "Выход есть". Оно не обидное, и без намеков на некое масонство.
Спустя 8 минут, 15 секунд (16.10.2012 - 07:30) Юка написал(а):
Спустя 7 дней, 15 часов, 47 минут, 8 секунд (23.10.2012 - 23:17) Mike62 написал(а):
Я подумал, в русском языке есть выражение "сила духа" или "духовная сила". Это вместо иноязычного Высшая сила.
Всё равно, в книге не имелось ввиду "валенок".
Всё равно, в книге не имелось ввиду "валенок".
Спустя 1 минуту, 35 секунд (23.10.2012 - 23:18) гаспар1 написал(а):
Спустя 7 часов, 35 минут, 13 секунд (24.10.2012 - 06:54) OSTAP написал(а):
Mike62
Та Вы антисемит, батенька!?
Та Вы антисемит, батенька!?
Спустя 2 часа, 2 минуты, 24 секунды (24.10.2012 - 08:56) Илья алкоголик написал(а):
Спустя 11 часов, 34 минуты, 35 секунд (24.10.2012 - 20:31) Mike62 написал(а):
Ещё хочу предложить заглавие 4-й главы:
А что делать с гадкими утятами?
А что делать с гадкими утятами?
Спустя 5 дней, 4 часа, 37 минут, 51 секунду (30.10.2012 - 01:08) Mike62 написал(а):
В 3-й главе, где Джим смешал виски с молоком - вводится термин "чистое безумие".
Знаете что, безумие - это не термин для алкоголизма и пьянства.
Предлагаю заменить в этом месте этот термин на "наваждение".
Знаете что, безумие - это не термин для алкоголизма и пьянства.
Предлагаю заменить в этом месте этот термин на "наваждение".
Спустя 7 часов, 34 минуты, 5 секунд (30.10.2012 - 08:43) гаспар1 написал(а):
Спустя 20 дней, 5 часов, 19 минут, 11 секунд (20.11.2012 - 14:02) Mike62 написал(а):
В БК широко используется переводной термин "биржевой маклер" - как ругательство, начиная с предисловия ко второму изданию и далее.
Это не маклер - а "брокер".
Это не маклер - а "брокер".
Спустя 2 месяца, 18 дней, 8 часов, 19 минут, 48 секунд (8.02.2013 - 22:22) Mike62 написал(а):
Кстати, наткнулся: в предисловии к русскому изданию БК написано - каждая группа и каждый человек ищут духовную опору самостоятельно.
Написано - самостоятельно.
Не написано, что с помощью спонсоров или малых групп.
Написано - самостоятельно.
Не написано, что с помощью спонсоров или малых групп.
Спустя 1 месяц, 20 дней, 8 часов, 16 минут, 24 секунды (29.03.2013 - 06:38) Mike62 написал(а):
Вот нашел ещё. В русском языке нет слова "агностик", но есть такое же слово "нигилист".
Это язык Толстого, Чехова, Чернышевского...
Так что предлагаю в новом издании название 4-й главы: К нигилистам.
Это язык Толстого, Чехова, Чернышевского...
Так что предлагаю в новом издании название 4-й главы: К нигилистам.
Спустя 9 часов, 44 минуты, 3 секунды (29.03.2013 - 16:22) Ильяс написал(а):
Mike62
а слабо найти в БК "интервенция"....... и сколько раз?
я наслышан о том как те или иные спонсоры дают такое задание подопечным найти в БК скока раз там звучит это слово, а иначе не будут типа с тобой заниматься по БеКа.
а слабо найти в БК "интервенция"....... и сколько раз?
я наслышан о том как те или иные спонсоры дают такое задание подопечным найти в БК скока раз там звучит это слово, а иначе не будут типа с тобой заниматься по БеКа.
Спустя 1 час, 26 минут, 28 секунд (29.03.2013 - 17:48) FatCat написал(а):
Спустя 4 часа, 5 минут, 56 секунд (29.03.2013 - 21:54) Ильяс написал(а):
или лучше "Интервенция ВС"..............
Спустя 1 месяц, 14 дней, 10 часов, 16 минут, 14 секунд (14.05.2013 - 08:11) Mike62 написал(а):
Я не совсем понимаю кухню: Российское АА купило лицензию на издание книги БК однократно навсегда (за сколько?), или лицензия покупается каждый год (сколько?), или платится в Нью-Йорк с каждого проданного экземпляра (по сколько?).
Или лицензия бесплатна?
Или лицензия бесплатна?
Спустя 1 час, 27 минут, 23 секунды (14.05.2013 - 09:38) FatCat написал(а):
Цитата (Mike62 @ 14.05.2013 - 07:11 ) |
лицензия бесплатна? |
Бесплатно.
Цитата (Mike62 @ 14.05.2013 - 07:11 ) |
Российское АА |
АА не может получить лицензию, ибо не является юридическим лицом и не занимается издательской деятельностью. Лицензию получает структура обслуживания, являющаяся юрлицом и занимающаяся издательской деятельностью.
Цитата (Mike62 @ 14.05.2013 - 07:11 ) |
однократно навсегда |
До тех пор, пока пляшет под дудку центрального офиса корпорации.
Спустя 10 дней, 21 час, 3 минуты (25.05.2013 - 06:41) Лыгарь написал(а):
Цитата (Mike62 @ 29.03.2013 - 06:38 ) |
В русском языке нет слова "агностик", но есть такое же слово "нигилист". Это язык Толстого, Чехова, Чернышевского. |
СлОво "вИски" , упоминаемое несколькими постами выше , то-же иностранного происхождения .
Фактически - самогон .
Но прижилось .
Такшо и агностики не помрут .
Спустя 17 минут, 1 секунду (25.05.2013 - 06:58) proxodimez2 написал(а):
Идея фикс -перевод который самый Правильный. Просто потому как оригинал Пропили... Переводить теперича нечего.
И вообще, какая разница, по какому переводу трезветь, по правильному или по крамоле какой нить. Главное -Трезветь. Просто потому как отрицательного опыта не бывает. Всякий Опыт -в пользу!
И вообще, какая разница, по какому переводу трезветь, по правильному или по крамоле какой нить. Главное -Трезветь. Просто потому как отрицательного опыта не бывает. Всякий Опыт -в пользу!
Спустя 31 минуту, 22 секунды (25.05.2013 - 07:29) Mike62 написал(а):
Спустя 8 минут, 36 секунд (25.05.2013 - 07:38) proxodimez2 написал(а):
Любишь Байрона -читай Байрона.Тоже помогает. Ещё как.
Спустя 4 дня, 2 часа, 38 минут, 17 секунд (29.05.2013 - 10:16) VETA написал(а):
Первая группа фактически сложилась в 1935г.,в 39 вышла книга.Ну те алкоголики,которые без книги выздоравливали не могли парится насчет того как переведут БК, в будущем. Просто делали что-то,чтоб не умереть.
Что без спонсора, что со спонсором БК одна, смысл от пара неправильно(можа быть)переведенных слов не меняется.ИМХО - обращение к вере у каждого разное,этим тока можно объяснить,что кому то нужен точный перевод,а другому - раз почитать и легло,ведь под алко разное лежит...
Что без спонсора, что со спонсором БК одна, смысл от пара неправильно(можа быть)переведенных слов не меняется.ИМХО - обращение к вере у каждого разное,этим тока можно объяснить,что кому то нужен точный перевод,а другому - раз почитать и легло,ведь под алко разное лежит...
Спустя 1 час, 11 минут, 26 секунд (29.05.2013 - 11:28) Mike62 написал(а):
Спустя 1 час, 24 минуты, 13 секунд (29.05.2013 - 12:52) VETA написал(а):
Mike62
Я знаю верующих(даже и нерелигиозных) они БК не читали
Я знаю верующих(даже и нерелигиозных) они БК не читали
Цитата |
Лечение заключается в вере? |
Конечно,защита от того , от чего защищал алкоголь -только Вера. Или,плиз, психоанализ, не факт, что поможет, да и сроки...тожа разные.
Спустя 3 часа, 12 минут, 43 секунды (29.05.2013 - 16:05) Дядечко написал(а):
Спустя 3 часа, 11 минут, 20 секунд (29.05.2013 - 19:16) FatCat написал(а):
Цитата (VETA @ 29.05.2013 - 10:16 ) |
Первая группа фактически сложилась в 1935г. |
Это не верно. Группы алкоголиков, протрезвевшие в протестантских общинах, складывались и раньше, и в других странах.
В 35-м году впервые был реализован первый принцип программы АА: заботясь о другом алкоголике сам остаешься трезвым - принцип заботы, сейчас на треугольники он звучит как "служение". В результате работы этого принципа, Бил, заботящийся о трезвости Боба, продолжал оставаться трезвым.
Первая группа АА появилась почти через 4 года, в конце мая 1939 года, когда произошло первое собрание группы алкоголиков отдельно от протестантов-неалкоголиков, когда был создан третий принцип программы АА: принцип единства.
Цитата (VETA @ 29.05.2013 - 10:16 ) |
БК одна, смысл от пара неправильно(можа быть)переведенных слов не меняется |
БК, в отличие от Библии, не претендовала на безошибочность. Это сейчас "дети Билла" (сокращенно "де-биллы") пытаются сделать из книги, написанной алкоголиками, синий талмуд для синяков. Есть в АА много других книг; втом числе написанных взрослыми алкоголиками с солидным опытом трезвости, а не парой восторженных абстинентов.
Цитата (Mike62 @ 29.05.2013 - 11:28 ) |
сама БК не лечит |
Верно. Так же, как школьный учебник арифметики не учит безошибочным подсчетам сдачи в магазине. Практические навыки, как навыки устного счета, так и навыки трезвой жизни, появляются в процессе личной практики.
Цитата (Дядечко @ 29.05.2013 - 16:05 ) |
консалтинг. Только не к вере какой то, а к жизни без алкоголя |
Спасибо! Ты написал раньше меня, и лучше, точнее, чем я собирался написать.
Спустя 2 часа, 1 минуту, 10 секунд (29.05.2013 - 21:17) VETA написал(а):
FatCat
Дядечко
А я вам и не говорила, что только Вера отодвигает невроз, еще там написано, что психоанализ его вааще убирает.
Но третье -это и будет на зубах
Дядечко
А я вам и не говорила, что только Вера отодвигает невроз, еще там написано, что психоанализ его вааще убирает.
Но третье -это и будет на зубах