А я пока процитирую свое старое письмо на группу:
Sent: Sunday, September 23, 2001 1:32 AM
Hi!
Я Дядя Степа, алкоголик и наркоман.
Читая "священные книги", я не испытываю "священного трепета" - таков уж дефект моего атеистического мировоззрения.
Несколько минут назад, макетируя и параллельно читая новую, готовящуюся к выпуску, книгу АА "Ежедневные размышления", наткнулся на такой кусок, привожу целиком:
8 июня
ОТКРЫВАЯСЬ ПЕРЕМЕНАМ
Самоанализ является средством, с помощью которого мы привносим новое видение, новые действия и Божью милость в темные и негативные стороны нашего естества. И как следствие этого, в нас, соответственно, развивается та разновидность смирения, которая позволяет нам получать помощь от Бога. ...мы видим, что мало-помалу можем отказываться от старой жизни (от той, которая не работает) в пользу новой, которая может работать и работает при любых условиях.
Как это видит Билл
As Bill Sees It , pp. 10, 8
При условии, что я стремлюсь к духовному прогрессу, а не к духовному совершенству, мне, в зависимости от моего душевного состояния, предоставляется ежедневная отсрочка приговора. Чтобы подготовиться к возможным изменениям, я открываюсь возможностям измениться. Если я осознаю, что какие-то недостатки препятствуют моему участию в жизни АА и других людей, я размышляю и получаю указания свыше. ╚Некоторые из нас старались придерживаться своих старых представлений и не добились никакого результата, пока полностью не отказались от них╩. (Анонимные Алкоголики, стр. 58). Чтобы положиться на Бога и позволить событиям идти своим чередом, мне просто надо передать Ему все свое прошлое. Я больше не борюсь и не стремлюсь управлять своей жизнью, но верю, что с Божьей помощью я меняюсь. Укрепляя в себе эту веру, я проявляю готовность к новым изменениям. Я опустошаю себя, чтобы заполнить осознанием, светом и любовью, и я готов с надеждой встречать каждый новый день.
Уж и не знаю, кто тут наплодил двусмысленностей, автор или переводчик (Виктор Ф. - ау!!! Ты вроде в ладах с ангельским языком, и ангельская, то есть английская, книга у тебя есть).
Уже с первой строки. То ли вИдение, то ли видЕние. Не спорю, слово общепринятое. Сразу у меня всплыла анология: "Каков поп, таков и приход" - общеизвестная пословица, только в Анонимных Наркоманах я эту пословицу слышал как анекдот. И я как алкоглик в переводе слов Билла увидел в "новом видении" "новые глюки". Sorry.
Но анонимный интерпретатор Билла делает вообще далекоидущие выводы: "При условии, что я стремлюсь к духовному прогрессу, а не к духовному совершенству, мне,
в зависимости от моего душевного состояния, предоставляется ежедневная отсрочка приговора." Позвольте! В зависимости от чего? "Ежедневная отсрочка приговора" - это, как я понимаю, тонкий намек на программу одного дня, я могу сегодня оставаться трезвым при условии сегодняшнего стремления к духовному прогрессу. А что, если у меня не такое душевное состояние, то стремление к духовному прогрессу может не помочь? Или что, бывает такое душевное состояние, при котором можно обойтись без стремления к духовному прогрессу? Или я что-то не понимаю?
На всякий случай заглянул в раскритикованый, оплеваный и забытый перевод трехлетней давности, другого переводчика, но нет, и там то же противоречие между душевным и духовным: "Мне представляется ежедневная отсрочка приговора, которая зависит от моего духовного состояния, при условии, что я стремлюсь к росту, а не к совершенству."
А может вообще тут духовное состояние перепутали с духовным ростом? И фраза тогда получится: "Мне представляется ежедневная отсрочка приговора, которая зависит от моего духовного роста, при условии, что я стремлюсь к росту, а не к совершенству." - не очень по-русски, но хоть понятно о чем речь.
После такого повторный эпизод с разночтением ударений кажется уже несущественным: "Если я осознаю". Так все же осознАю или осознаЮ?
А "указания свыше" в той же фразе?!! Мне нравятся слова "сила более могущественная, чем моя собственная", потому что они мне не навязывают ничью волю, а вот "свыше" - это уже конкретно, откуда и от кого. И оттого, что так невинно написано "свыше" со строчной буквы, воспринимается как неуместные извинения. Тьфу глин бавно. Не извиню. И указаний не потерплю, я алкоголик, существо раздражительное. Когда программа мне предлагает, я могу и принять, а вот когда указывают - я могу только раздражаться.
Главное, совершенно очевидно, откуда "уши растут". Я сам собаку съел на атеистической пропаганде, и религиозную пропаганду узнаю легко. Это ведь только во вступительном слове говорится, что "мы не связыны ни с какой сектой, вероисповеданием...". А дальше можно чуть-чуть расставить акценты, и уже выходит так, что с религией не связаны, но без религии вроде как никуда... Тут аккуратненько вместо слов "сила более могущественная" ввернули слово "Бог", там в конце молитвы о умиротворении добавили слово "аминь", молитва же, святое дело.
Нет, нечего на переводчика балоны катить. Переводчик как мог точно перевел на русский язык ангельскоязычную двусмысленность. Точно перевел. Не пропала двусмысленность.
Так и должно быть. Вначале слово. Потом, глядишь, и мировоззрение. Я недавно был поражен, что оказывается, если заглянуть в "священные тексты", то у поздних пересказчиков пишется "Вначале было слово", но если докопаться до первоисточника, то в Евангелии написано: "В начале было слово" (Ин., 1, 1). Звучит-то одинаково, а вот суть несколько разная. Когда "вначале" - это говорит о более раннем времени, а вот когда "в начале" - это значит, еще до того, как "отделил свет от тьмы". То есть предопределенность. То есть, не будь в начале слова, не стал бы отделять, вроде как причина и следствие.
Сам не знаю, что я взъелся. Ну бартер такой, религия за мою душу дает мне трезвость - не самый плохой чейндж. Будешь верить в Бога - Бог будет помогать оставаться трезвым; не будешь верить - не будет помогать. А что убедился я, что дурят, что нет у них монополии на Бога, что помогает не их Бог, а сила более могущественная, чем моя собственная - так это во втором шаге так и написано.
А вот и отгадка. Примитивный идеализм. Марионетку просто сделать трезвой. Если я всего лишь марионетка в божьих руках, то меня не сложно заставить быть трезвым. Быть, но не жить.
Я не подчиняю свою жизнь Богу, ни "просто Богу", ни "Богу как я его понимаю", ни "Богу как мы его понимаем". Я
препоручаю свою волю и свою жизнь Богу, как я его понимаю. Это значит, что есть моя воля и моя жизнь, затем они мне и даны, чтобы я ими пользовался.
И мне не нравятся религиозные пропагандисты, цель которых -
подчинить меня, мою волю и мою жизнь Богу как они Его понимают.