Версия для печати
Журналы: Гость_Aleks ->
19 мая 2015
 13:17    отдавать бескорыстно Свернутый текст GIVING
отдавать бескорыстно
Свернутый текст

GIVING WITHOUT STRINGS
And he well knows that his own life has been made richer, as an extra dividend of giving to another without any demand for a return.
— AS BILL SEES IT, p. 69
The concept of giving without strings was hard to understand when I first came into the program. I was suspicious when others wanted to help me. I thought, "What do they want in return?" But I soon learned the joy of helping another alcoholic and I understood why they were there for me in the beginning. My attitudes changed and I wanted to help others. Sometimes I became anxious, as I wanted them to know the joys of sobriety, that life can be beautiful. When my life is full of a loving God of my understanding and I give that love to my fellow alcoholic, I feel a special richness that is hard to explain.



Комментарий Гость_Aleks - 19.05.2015 - 13:24:
ОТДАЕМ БЕЗ ВСЯКИХ УСЛОВИЙ

И он хорошо знает, что его собственная жизнь стала богаче, и это дополнительная награда за то, что он отдает что-то другому, не требуя ничего взамен.

Как это видит Билл
As Bill Sees It, p. 69

Впервые познакомившись с Программой, я плохо понял ее концепцию "отдавать без всяких условий". Я с подозрением относился к любому, кто пытался мне помочь. Я думал: "А что они хотят взамен?" Но вскоре, помогая другим алкоголикам, я познал радость и понял наконец, почему вначале и они относились ко мне соответственно. Мое отношение изменилось, и появилось желание помогать другим. Порой я немного волновался, поскольку очень хотел, чтобы и они познали радость трезвости и то, что жизнь может быть прекрасна. Когда моя жизнь полна любви к Богу, как я Его понимаю, и я делюсь этой любовью с моими товарищами-алкоголиками, у меня возникает необъяснимое ощущение, что я владею каким-то особым богатством.
Комментарий Гость_Aleks - 19.05.2015 - 13:27:
Вот тут по переводу нюанс: стринг --словарь дает как узел связь (ассоциация -- стринги -- веревочки вместо купальника))) Типа отдаем без "привязывания", обратной связи, безвозратно... Бескорыстно -- как-то автоматом написал, тут "без условий", пока не знаю, как лучше user posted image
Комментарий Summer - 19.05.2015 - 17:10:
Это устойчивое выражение:
GIVING WITHOUT STRINGS означает: Doing something for someone without asking for anything in return.
Так что ты все правильно перевел smile.gif
Комментарий Гость_Aleks - 19.05.2015 - 23:37:
Т
Цитата (Summer @ 17:10 19/05/2015 )
Так что ты все правильно перевел

Так кто правильно перевел я или по программе user posted image
( в смысле "бескорыстно или "без всяких условий" rolleyes.gif
Комментарий Summer - 20.05.2015 - 14:48:
Цитата (Гость_Aleks @ 23:37 19/05/2015 )
Так кто правильно перевел я или по программе

На мой взгляд и так и так правильно ))
Комментарий Гость_Aleks - 20.05.2015 - 17:19:
rolleyes.gif


Комментарии :0

Нет комментариев к выбранной записи.

mJournal v1.05   © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru